Kaveret

יו יה

Kaveret
Tłumaczenie (angielski) Tłumaczenia 2 przekłady Tłumaczenia 2
Dodaj do ulubionych
Oryginalne teksty (piosenek)
hebrajski
Przekład
angielski

יו יה

Yo Yah

I received punishment, a bit exaggerated
sentenced me to death
i sat on an electric chair
i said goodbye to my "private"1
 
If i could at least
change the chairs
because they say that usually
if you change your place you change your luck
 
Hey yo yah
i ask
hey yo yah
you all answer
hey yo yah
is this fair?
hey yo yah
you all don't know
 
My brother collected stamps
therefore he worked in the post office
he would deliver the letters
he even earned a degree
one day an inspector identified
that he also collected the letters
and was immediately fired
because there is an end for every mailman2
 
Hey yo yah
i ask
hey yo yah
you all answer
hey yo yah
is this fair?
hey yo yah
you all don't know
 
I had such a lazy uncle
that was too lazy to rest
would go to the ant
return in a bad mood
 
If he would have been a bit less stupid
so he would surely have known that there was
an addendum to the saying:
see her ways and learn
 
Hey yo yah
i ask
hey yo yah
you all answer
hey yo yah
is this fair?
hey yo yah
you all don't know
 
My cousin wanted to swim
so that he could float regularly
learned swimming by mail
with a famous lifeguard
 
When he finally went into the sea
within a few seconds he disappeared
two jumped in immediately to help him
the two drowned rather than the one3
 
Hey yo yah
i ask
hey yo yah
you all answer
hey yo yah
is this fair?
hey yo yah
you all don't know.
 
  • 1. car
  • 2. alt: thing - davaar (mailman) and davar(thing) sound very similar in Hebrew
  • 3. play on word as to drown and good sound the same in Hebrew IOW "two are better than one"
Facebook X
expand collapse Translation details

** Comments and suggestions for improvement are welcome. I review and update my translations regularly so please do revisit them periodically. I would appreciate it if you would click the "thanks" button above **

Moshe Kaye Moshe Kaye
submitted on 23 wrz. 2021 - 23:13
Give a shoutout to Moshe Kaye
Komentarz autora:

Lots of plays on words and cultural references in this one. Please DO comment with any i missed.

Komentarze 4

OgingerO OgingerO E
23 wrz. 2021, 23:34

Moshe, you have a tense issue on the English translation of קיבלתי.

Lubię1
Moshe Kaye Moshe Kaye A
23 wrz. 2021, 23:57

fixed and thank you!

Lubię1
OgingerO OgingerO E
24 wrz. 2021, 00:00

one more thing, maybe add to the footnote - about mailman vs thing, dvar vs davar? Because I found the footnote confusing. What do you think?

Moshe Kaye Moshe Kaye A
24 wrz. 2021, 00:11

why not. Done.

Log in or sign up to add a comment.
Zaloguj się Zaloguj się Użytkownik Zarejestruj się

Tłumaczenia