Oryginalne teksty (piosenek)
hiszpański
Przekład
włoski
Ventanita
Ventanita, ventanita silenciosa,
Estás triste y desolada como yo,
Ya no asoma en tus cristales la preciosa,
Compañera que se fue y nos olvidó,
Ya no asoma en tus cristales la preciosa,
Compañera que se fue y nos olvidó.
Ya las flores del jardín están marchitas,
Porque al irse su rocío les negó;
Sólo quedan unas cuantas margaritas,
Que su mano al despedirse las regó,
Sólo quedan unas cuantas margaritas,
Que su mano al despedirse las regó.
Con aquellas margaritas, ventanita,
Haré un ramo y en tu alero lo pondré,
Pero un día no muy lejos, ventanita,
Con aquellas margaritas, moriré,
Pero un día no muy lejos, ventanita,
Con aquellas margaritas, moriré.
Ya las flores del jardín están marchitas,
Porque al irse su rocío les negó;
Sólo quedan unas cuantas margaritas,
Que su mano al despedirse las regó,
Sólo quedan unas cuantas margaritas,
Que su mano al despedirse las regó.
Finestrella
Finestrella, finestrella silenziosa,
tu sei triste e desolata come me,
più non si affaccia dai tuoi vetri la graziosa
compagna che se ne andò e ci dimenticò,
più non si affaccia dai tuoi vetri la graziosa
compagna che se ne andò e ci dimenticò.
I fiori del giardino son già appassiti
perché andandosene rifiutò loro la sua rugiada;
resta solo qualche margherita
che la sua mano, andandosene, innaffiò,
resta solo qualche margherita
che la sua mano, andandosene, innaffiò.
Di quelle margherite, finestrella,
ne farò un mazzo e sulla gronda lo metterò,
ma un giorno non molto lontano, finestrella,
per quelle margherite morirò,
ma un giorno non molto lontano, finestrella,
per quelle margherite morirò.
I fiori del giardino son già appassiti
perché andandosene rifiutò loro la sua rugiada;
resta solo qualche margherita
che la sua mano, andandosene, innaffiò,
resta solo qualche margherita
che la sua mano, andandosene, innaffiò.
Dodane w odpowiedzi na prośbę użytkownika
mikistli
mikistli 
Give a shoutout to Hampsicora





