Album:
Umbre
Oryginalne teksty (piosenek)
rumuński
Przekład
angielski
Umbre
Roiuri de umbre
Ce vin dinspre nori,
Roiuri de umbre...
Fluturii negri
Ce poarta cu ei
Neliniștea mea
De mâine...
Albastrele văi
Ne cheamă la drum,
Albastrele văi ...
Pornim amândoi
Cu ochii-n pământ,
Pornim amândoi... spre mâine
Nimeni nu se va atinge de noi,
Nimeni nu se va atinge... de noi,
Nimeni nu se va atinge de noi,
Nimeni nu se va atinge... de noi.
Albastrele văi
Ne cheamă la drum
Albastrele văi
Pornim amândoi
Cu ochii-n pământ
Pornim amândoi...
Roiuri de umbre
Ce vin dinspre nori
Roiuri de umbre..
Fluturii negri
Ce poartă cu ei
Neliniștea mea
De mâine...
Nimeni nu se va atinge de noi,
Nimeni nu se va atinge... de noi,
Nimeni nu se va atinge de noi,
Nimeni nu se va atinge... de noi.
Shadows
Swarms of shadows
That come from the clouds,
Swarms of shadows...
The black butterflies
That carry with them
My restlessness
Of tomorrow...
The blue valleys
Call us for a journey,
The blue valleys...
We both start moving
With the eyes in the ground,
We both start moving... towards tomorrow
No one will touch us
No one will touch... us
No one will touch us
No one will touch... us
The blue valleys
Call us for a journey,
The blue valleys...
We both start moving
With the eyes in the ground,
We both start moving... towards tomorrow
Swarms of shadows
That come from the clouds,
Swarms of shadows...
The black butterflies
That carry with them
My restlessness
Of tomorrow...
No one will touch us
No one will touch... us
No one will touch us
No one will touch... us







Komentarze 3
Cu ochii-n pământ - Looking down sau Looking / Staring at the ground
That can work too :) Hope it's not understood literally.
I have no idea, I'm not a native speaker. It just looked like 'buried in the ground' to me. Maybe a native speaker of English will give you his/her more qualified opinion.