Lonja
♫ Just a kâtib...
Contributions:
-
Tłumaczenia
70 -
Dzięki
1 359 -
Idioms added
1 -
Adnotacje
306 -
Piosenki
44 -
Artyści
18 -
Komentarze
379
Języki
ojczysta znajomość
biegła znajomość
zaawansowana znajomość
umiarkowana znajomość
podstawowa znajomość
Odznaczenia

Tłumacz wielojęzyczny

Top Commenter
Zainteresowania
Soccer, Sevdalinke, Enka
"Переводы с русского. И обратно. Спросить Лёника"
(Почти по Сергею Довлатову, "Зона").
O mnie
Hi everyone!
I enjoy music, and I enjoy humor, as you can see.
On the way to Gider Iken, an intentional mistranslation of Üsküdar’a gider iken, On the Way to Üsküdar. The words "gider iken" means "On the way" themselves. Üsküdar’a gider iken is probably the most famous melody in the World.
Štoparj, that's from Kajmak in Marmelada. A great movie. In the English subtitles the word was wrongly translated as a hitchhiker. Stopper would be better. The one who "stops" the smugglers' truck pretending to be a foreign police/customs officer. Also, you can call me a kâtib, for it looks like I need a štoparj to prevent me from writing. :-)
[You can call me Kâtib, but, please, note that I am blessedly married.]
Przekład
Języki
Informacje


































