Jérôme Minière

Trains

Jérôme Minière
Tłumaczenie (angielski) Tłumaczenia 2 przekłady Tłumaczenia 2
Dodaj do ulubionych
Album:
Coeurs
Oryginalne teksty (piosenek)
francuski
Przekład
angielski

Trains

Les trains deviennent ennuyeux à la longue
Cela ne ressemble plus au premier voyage
Enfin bon la nuit parvient encore
À nous faire croire un tas de choses
Un tas de choses
 
Revenu d'à peu près toute croyance
L'existence, un désert immense
Enfin bon la nuit parvient encore
À nous faire croire un tas de choses
Un tas de choses
 
Avoir été cynique n'a pas suffit
Il faut se rendre à l'évidence
C'est un bonheur de croire un tas de choses
Comme un enfant, un débutant
Un tas de choses
 
Les trains deviennent ennuyeux à la longue
Cela ne ressemble plus au premier voyage
Mais il faut bien se rendre à l'évidence
C'est un bonheur de croire à tant de choses
 
C'est un bonheur de croire à tant de choses
C'est un bonheur de croire à tant de choses
C'est un bonheur de croire à tant de choses
 

Trains

Trains become boring eventually
It no longer resembles the first trip
Anyway, the night comes again
To makes us believe a lot of things
A lot of things
 
Incomes from almost every belief
Existence, a vast desert
Anyway, the night comes again
To make us believe a lot of things
A lot of things
 
Being cynical never sufficed
We must face the facts
It's a joy to believe in a lot of things
As a child, a beginner,
A lot of things
 
Trains become boring eventually
It no longer resembles the first trip
But we must face the evidence
It's a joy to believe in such things
 
It's a joy to believe in such things
It's a joy to believe in such things
It's a joy to believe in such things
 
Facebook X
expand collapse Translation details
abstractintensity abstractintensity
submitted on 11 czerw. 2012 - 00:27
Give a shoutout to abstractintensity

Komentarze 1

crimson_antics crimson_antics M
29 stycz. 2013, 17:09

Hi, good translation, just some tiny mistakes:
"Enfin bon la nuit parvient encore
À nous faire croire un tas de choses": Anyway, the night still manage / To make us believe a lot of things

"Revenu d'à peu près toute croyance": 'revenu' in this case means 'beyond/done with/over just about any belief'

Log in or sign up to add a comment.
Zaloguj się Zaloguj się Użytkownik Zarejestruj się