Simply Red

Stars

Simply Red
Tłumaczenie (rumuński) Tłumaczenia 18 przekładów Tłumaczenia 18
Dodaj do ulubionych
Album:
Stars (1991)
Oryginalne teksty (piosenek)
angielski
Przekład
rumuński

Stars

Stele

Orice care te'a ținut în brațe vreodată
Ar știi cum mă simt
Orice care te-a vrut vreodată
Ar încerca să îți spună ce simt
Singurul lucru pe care l'am vrut vreodată
A fost sentimentul pe care nu'l prefaci
Singurul la care te-ai gândit
Stai puțin,nu vezi că eu
 
Eu vreau să cad dintre stele
Drept în brațele tale
Eu,eu te simt
Eu sper că tu înțelegi
 
Omul care a încercat să te rănească
El poate explica modul în care mă simt
Pentru toată gelozia care ți-am cauzat'o
Stă motivul pentru care eu încerc să ascund
Ca și pentru toate lucrurile care m-ai învățat
Trimite viitorul în dimensiuni mai clare
Tu nu vei știi niciodată cât m-ai rănit
Stai puțin,nu vezi că eu
 
Eu vreau să cad dintre stele
Drept în brațele tale
Eu,eu te simt
Eu sper că tu înțelegi
 
Prea multe inimi sunt frânte
Promisiunea unui iubăreț(sau iubit) nu poate veni cu un 'poate'
Prea multe cuvinte au rămas nespuse
Vocile tăcute mă înnebunesc
Pentru toată durerea care mi'ai cauzat'o
Prefăcutul nu putea fi vreodată intenția taTu nu vei știi niciodată cât m-ai rănit
Stai puțin,nu vezi că eu
 
Eu vreau să cad dintre stele
Drept în brațele tale
Eu,eu te simt
Eu sper că tu înțelegi
 
Facebook X
expand collapse Translation details
krysthen02 krysthen02
submitted on 5 sierp. 2012 - 14:01
Dodane w odpowiedzi na prośbę użytkownika CalusarulCalusarul
Give a shoutout to krysthen02

Komentarze 4

Calusarul Calusarul E
5 sierp. 2012, 20:58
4

① anyone = oricare, oricine
② te'a = te-a (în fine, mai sunt câteva cazuri în care ai pus apostrof în loc de cratimă)
③ ar știi = ar ști
④ prefaci = simulezi
⑤ gelozia pe care
⑥ states = arată
⑦ to hide = (aici) să ascund
⑧ vei știi = vei ști
⑨ as for = în privința / cât privește
⑩ making up = (aici) împăcarea

krysthen02 krysthen02 A
25 paź. 2012, 19:30

Mulțumesc că m-ai corectat :3.

Katherine0825 Katherine0825 M
7 sierp. 2012, 18:18

Would tell you = ti-ar spune (not ar sti)
A lover's promise never came with a maybe = Promisiunea unui iubit nu a venit niciodata cu un 'poate' (past tense)

Calusarul Calusarul E
8 sierp. 2012, 08:39

Hey, Katherine, you're back from outer space, kept thinking how I could ever live without you by my side... :P

Log in or sign up to add a comment.
Zaloguj się Zaloguj się Użytkownik Zarejestruj się