Gipsy Kings

Sin ella

Gipsy Kings
Tłumaczenie (angielski) Tłumaczenia 6 przekładów Tłumaczenia 6
Dodaj do ulubionych
Album:
Este Mundo (1991)
Oryginalne teksty (piosenek)
hiszpański
Przekład
angielski

Sin ella

Without Her

I could give you
The love you've given up
To live in pain
I love you, but will never forget this
I love you, to live this way
I love you, to live this way
 
And how would you live?
How would you live
Without her?
If you don't love her, let her go
If you don't love her, let her go
And live in peace
 
I could give you
The love you've given up
To live in pain
I love you, but will never forget this
I love you, to live this way
I love you, to live this way
 
And how would you live?
How would you live
Without her?
If you don't love her, let her go
If you don't love her, let her go
And live in peace
 
Facebook X
expand collapse Translation details
Gość Gość
submitted on 15 grud. 2009 - 02:30
Dodane w odpowiedzi na prośbę użytkownika Arash_DArash_D
Give a shoutout to Gość
Komentarz autora:

The translation isn't exactly literal. Some words were chosen to convey the meaning better. This is a man who wants a girl that is in a relationship with someone who treats her badly.

In the first stanza he is singing to her. In the second he is singing to the guy in the abusive relationship, his rival.

Komentarze 1

shiromori shiromori
27 mar. 2012, 04:28

Very nice translation. I always thought that the last lines - "Si no la quieres, déjala... Si no la quieres, déjala vivir en paz" were, in their repetition, like a play on "let her go, and live in peace", but also, "let HER live in peace", and I like that about it.

Log in or sign up to add a comment.
Zaloguj się Zaloguj się Użytkownik Zarejestruj się

Gipsy Kings TOP 3