Oryginalne teksty (piosenek)
perski
Przekład
transliteracja
ستاره
نور چراغ خونهء این دل دیوونه تو یی
ماه تو یی ، مهر تو یی ، عزیزه دردونه تو یی
اومدی شبای عمرمو چراغونی کنی
خوش قدم با هر قدم غمامو قربونی کنی.
ستاره خونم شدی، تو وصله جونم شدی
واسه شبای زندگی، ستاره درمونم شدی
چشمو دله حریسم از دیدن تو سیر نمیشه.
راز و رمز عشقه تو هیچ جوری تعبیر نمیشه.
دعای خیرمو میخوام سرمه چشمونت کنم ....
از هر چی چشمه بد که هست،
یه جوری پنهونت کنم.
ستارهء خونم شدی، تو وصلهء جونم شدی
واسه شبای زندگی، ستاره درمونم شدی
نور چراغ خونهء این دل دیوونه تو یی
ماه تو یی ، مهر تو یی ، عزیزه دردونه تو یی
اومدی شبای عمرمو چراغونی کنی
خوش قدم با هر قدم غمامو قربونی کنی.
خوش قدم با هر قدم غمامو قربونی کنی.
ستارهء خونم شدی، تو وصلهء جونم شدی
واسه شبای زندگی، ستاره درمونم شدی
Setaare
Noor-e cheraagh-e khooneye in del-e divoone toyi
Maah toyi, mehr toyi, aziz-e dor-doon-e toyi
Oomadi shabaay-e omramo cheraaghooni koni
Khosh-ghadam baa har ghadam ghamaamo qorbooni koni
Setaareye khoonam shodi, to vasleye joonam shodi
Vaas-e shabaaye zendegi, setaare darmoonam shodi
Cheshmo del-e harisam az deedan-e to seer nemishe
Raazo ramz-e eshgh-e to hich joori ta'beer namishe
Do'aaye kheyramo mikhaam sormeye cheshmoonet konam
Az harchi cheshme bad ke hast
Ye joori penhoonet konam
Setaareye khoonam shodi, to vasleye joonam shodi
Vaas-e shabaaye zendegi, setaare darmoonam shodi
Noor-e cheraagh-e khooneye in del-e divoone toyi
Maah toyi, mehr toyi, aziz-e dor-doon-e toyi
Oomadi shabaay-e omramo cheraaghooni koni
Khosh-ghadam baa har ghadam ghamaamo qorbooni koni
Khosh-ghadam baa har ghadam ghamaamo qorbooni koni
Setaareye khoonam shodi, to vasleye joonam shodi
Vaas-e shabaaye zendegi, setaare darmoonam shodi
submitted on 30 wrz. 2023 - 14:02
Dodane w odpowiedzi na prośbę użytkownika
TurfHeadClic

Give a shoutout to Gość





