Album:
Rughju di vita
Oryginalne teksty (piosenek)
korsykański
Przekład
hiszpański
A Serva
La Sierva
Soy un aldeano orgulloso,
jornalero y desgraciado.
Quiero cantar la desesperación
de mi amor mal avenido.
Ángel, doncella y pura.
La flor más bonita de la primavera.
En esa mañana se fué,
para entrar como criada de los señores.
Angel, angel mío,
me trajiste la ruina!!
Ese día que te fuiste
con los señores,
y en el que cruzaste la puerta.
En verano el aire era sofocante,
y tú estabas cansada, en la fuente.
Tu cántaro pesaba,
bajo aquel calor sofocante.
Yo un trabajador curtido,
no encontré el momento.
Él, un joven y apuesto señor,
te rondaba.
Angel, angel mío,
así fué, no lo rechazaste.
Le diste tu juventud
a ese señor,
que en su casa, te engañó
De una cardelina y un cuervo
no puede formarse un matrimonio.
Incluso con una criatura en tu vientre,
el ingrato señor te dejó.
Ese día había una fiesta en la plaza,
a la medida de tu desgracia:
Se casaba con una de alto linaje,
de la casta ...
Angel, angel mío,
esa pistola que llevabas,
te la cogí, tu no me la diste.
Y ... al señor ...
Fue mi mano la que lo mató ...

Give a shoutout to Anton M
Komentarz autora:
Traducción basada en el texto original, con el apoyo de la traducción de Hampsicora al inglés.






