Album:
女学生探偵物語 (Schoolgirl Detective Stories)
Oryginalne teksty (piosenek)
japoński
Przekład
angielski
せんせ
イーっだ! いつも偏屈
ベーっだ! 別にいんだもん
なんだかんだ云ったってもうあたしは名探偵
さあいい加減起きてください もうそろそろお昼ですよ
今日は締め切りなんでしょう? 担当さんが来ちゃいます
そんな顔で睨んだって怖くなんてありません
ほら淹れたての珈琲です……ってどうしてほっぺを引っ張るの
せんせ
けんぱけんけんぱ
乙女の密室気になるの?
じゃんけんじゃんけんほい
タネも仕掛けもございません
せんせ せんせ
今度の原稿どうですか?
せんせ せんせったら
まだ終わらないの
くるくるくるまわってニャンコの目
せんせとあたしじゃ歩幅が違うから
前に前に走る前へもっと推理推理推理
じゃんけんぽん 置いてっちゃヤですよ
チヨコレイト
イーっだ! いつも偏屈
ベーっだ! 別にいんだもん
なんだかんだ云ったってもう事件は起きてる
ふんだ! もう大人ですよーだ! 笑わないで!
そーだ! 外に出ましょう 図書館行きましょ
珈琲お代わりどうですか? まだまだ原稿真っ白ですねえ
それ! と駆け出しすってんころりん 推理間違え大慌て
ガキじゃガキじゃとおっしゃいますが ガキが探偵するもんですか
オッチョコチョイノチョイ だからどうしておさげを引っ張るの!
せんせ!
ね うし とら うー
はじめチョロチョロ中パッパ
たつ み……なんだっけ?
雲雀鳴いてもフタ取るな
せんせ せんせ
いつになったら出かけるの?
せんせ せんせったらねぇ
まったくもう
ワンツースリーでまたまた難事件
せんせとあたしで残らず解決
前に前に泳ぐ前へもっとスイムスイム&睡眠
あっちむいてほい ほらあたしの勝ちです
こっちむいてほい
わんつさんしー
いつ む なな や
くるくるくるまわってニャンコの目
せんせとあたしじゃ歩幅が違うから
前に前に走る前へもっと推理推理推理
じゃんけんぽん 置いてっちゃヤですよ
チヨコレイト
ワンツースリーでまたまた難事件
せんせとあたしで残らず解決
前に前に泳ぐ前へもっとスイムスイムスイミング
原稿に夢中になってるその間に
レディになるの
今に見ててね
Professor
I hate it! He’s always perverse.
Bleh! Not like I care anyway.1
Even if he says this and that, I don’t care! I’m a famous detective.
Come on now—wake up, please. It’ll be lunchtime soon.
Isn’t today the deadline? The manager’s coming here.
It doesn’t matter if you glare at me like that. I’m not scared.
Look, you left your coffee after making it… huh? Why are you pulling on my cheek?
Professor!
Detecting, det-det-detecting.2
Are you interested in the maiden’s locked room?
Rock, paper, rock, paper, scissors!
There aren’t any tricks or gadgets.
Professor, professor,
how’s the manuscript looking this time?
Professor, come on professor!
You’re still not finished…
The cat’s eye spins round and round and round.
The length of my stride is different to the Professor’s
so we race ahead, taking our reasoning even further.
Rock, paper, scissors. I hate it when he leaves me behind!
Chocolate.
I hate it! He’s always perverse.
Bleh! Not like I care anyway.
Even if he says this and that, I don’t care. An incident is happening.
Hmph! I’m an adult, you know. Don’t laugh!
That’s right! Let’s head out. Let’s go the library.
Would you like another coffee? You haven’t even started your manuscript yet…
“That’s it!” You start to run off but fall over. Your haste led to an error in deduction.
You state that I am a child, but would a child be a detective?
You’re such a skittery scatterbrain, so why are you pulling on my braids?
Professor!
Rat, Ox, Tiger, Hare—
Start at a simmer, then flare up the flames.3
Dragon, Serpent… what comes next?4
The skylark may cry, but don’t take off the lid.
Professor, Professor!
When can we leave?
Professor, come on Professor!
Seriously, I’ve had enough.
One, two, three… dangerous incidents pop up again and again
but the Professor and I will solve them all!
We’ll swim on and on and swim ahead and sleep.
Look that way—yeah! See, it’s my victory.
Look this way—yeah!
One, two, three, four,
five, six, seven, eight!
The cat’s eye spins round and round and round.
The length of my stride is different to the Professor’s
so we race ahead, taking our reasoning even further.
Rock, paper, scissors. I hate it when he leaves me behind!
Chocolate.
One, two, three… dangerous incidents pop up again and again.
The Professor and I will solve them all!
We’ll swim on and on and go swimming ahead.
While you’re engrossed in your manuscript,
I’ll become a lady.
Just you wait and see.
- 1. ベーっだ! (bee da!) is what people say when performing the ‘akanbe’ gesture (sticking out your tongue and pulling down your eyelid).
- 2. けんけんぱ (kenkenpa) means ‘hopscotch’ by itself, but it is likely that the word is used here as a play on けんぱ (kenpa, detecting i.e. using radio waves).
- 3. This line is part of a traditional song used to assist in boiling rice.
- 4. The first and third lines of this stanza refer to the animals in the Chinese zodiac.
melancholy-of-the-lily
submitted on 31 paź. 2023 - 11:41

Give a shoutout to melancholy-of-the-lily
Komentarz autora:
This English translation is provided by Releska. Ownership belongs to them.




