MAF request for "O Sol e a Lua"
Help translate from portugalski to MAF song O Sol e a Lua by Pequeno Cidadão
Requested by:
bigladgaming
on 1 stycz. 2026 - 19:45
bigladgaming
on 1 stycz. 2026 - 19:45 Oryginalne teksty (piosenek)
portugalski
Przekład
MAF
O Sol e a Lua
O Sol pediu a Lua em casamento
Disse que já a amava há muito tempo
Desde a época dos dinossauros
Pterodáctilos, tiranossauros
Quando nem existia a bicicleta, nem o velotrol
Nem a motocicleta
Mas a Lua achou aquilo tão estranho
Uma bola quente que nem toma banho?
Imagine só?
Tenha dó
Pois, meu coração não pertence a ninguém
Sou a inspiração de todos os casais
Dos grandes poetas aos mais normais
Sai pra lá, rapaz
O Sol pediu a Lua em casamento
E a Lua disse
Não sei, não sei, não sei, me dá um tempo
O Sol pediu a Lua em casamento
E a Lua disse
Não sei, não sei, não sei
Me dá um tempo
E 24 horas depois, o Sol nasceu, a Lua se pôs, e
O Sol pediu a Lua em casamento
E a Lua disse
Não sei, não sei, não sei
Me dá um tempo
E o Sol, congelou seu coração
Mas o Astro-Rei, com todos os seus planetas
Cometas, asteroides, Terra, Marte, Vênus, Netunos e Uranos
Foi se apaixonar justo por ela
Que o despreza e o deixa esperar
Acontece que o Sol não se conformou
Foi pedir ao vento para lhe ajudar
Mas o vento nem sequer parou
Pois, não tinha tempo para conversar
O Sol, sem saber mais o que fazer
Com tanto amor pra dar
Começou a chorar
E a derreter, começou chover e a molhar, e a escurecer
O Sol pediu a Lua em casamento
E a Lua disse
Não sei, não sei, não sei
Me dá um tempo
O Sol pediu a Lua em casamento
E a Lua disse
Não sei, não sei, não sei
Me dá um tempo
E 24 horas se passaram, e outra vez
O Sol se pôs
A Lua nasceu
E de novo, e de novo, e de novo
O Sol pediu a Lua em casamento
E a Lua disse
Não sei, não sei, não sei
Me dá um tempo
E o Sol, congelou seu coração
Se a Lua não te quer, tudo bem!
Você é lindo, cara
E seu brilho, vai muito mais além
Um dia, você vai encontrar alguém
Que, com certeza, vai te amar também
Zaloguj się lub utwórz konto, aby wysłać tłumaczenie
RinaK
submitted on 26 lut. 2022 - 23:58
Prawa autorskie:












