Buba Corelli

Premija

Buba Corelli
Tłumaczenie (angielski) Tłumaczenia 3 przekłady Tłumaczenia 3
Dodaj do ulubionych
Oryginalne teksty (piosenek)
bośniacki
Przekład
angielski

Premija

A Prize

I'm (like) a million (dollars), put me on your bank account
be ready(*) or prepare for a bankruptcy
I'm a champion, I don't know what were you thinking
my eyes are dangerous as Bangkok in the night
 
Because, babe, you're a prize, I don't choose
I put all in, I have a reason.
I don't wanna lose you
at any price.
The prize, I don't choose
I put all in, I have a reason.
I don't wanna lose you
at any price.(**)
 
My head hurts me, like because of the wine,
even a kind girl would become bad because of you.
I've never been yours,
Dreams about which I dreamed,
were a nightmare to you.
 
Hey, how are you to defy me,
to forbid me to forgive you everything(***).
How are you? For me you're no one.
You're not the one who will marry me.
 
I'm (like) a million (dollars), put me on your bank account
be ready(*) or prepare for a bankruptcy
I'm a champion, I don't know what were you thinking
my eyes are dangerous as Bangkok in the night
 
Because, babe, you're a prize, I don't choose
I put all in, I have a reason.
I don't wanna lose you
at any price.
The prize, I don't choose
I put all in, I have a reason.
I don't wanna lose you
at any price.(**)
That girl is
A prize
A prize.
 
He keeps following me for the nights(****),
and I can see how he undresses me with his sight,
and I can see that he thinks he can take me to his home,
without any shame.
 
Hey, how are you to defy me,
to forbid me to forgive you everything(***).
How are you? For me you're no one.
You're not the one who will marry me.
 
I'm (like) a million (dollars), put me on your bank account
be ready(*) or prepare for a bankruptcy
I'm a champion, I don't know what were you thinking
my eyes are dangerous as Bangkok in the night
 
Because, babe, you're a prize, I don't choose
I put all in, I have a reason.
I don't wanna lose you
at any price.
The prize, I don't choose
I put all in, I have a reason.
I don't wanna lose you
at any price.(**)
That girl is
A prize
A prize.
 
Because, babe, you're a prize, I don't choose
I put all in, I have a reason.
I don't wanna lose you
at any price.
The prize, I don't choose
I put all in, I have a reason.
I don't wanna lose you
at any price.(**)
That girl is
A prize
A prize.
 
Facebook X
expand collapse Translation details

EN: If my translation helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my username as an author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!
~~~~~~
SR: Ако Вам је мој превод помогао, молим Вас да притиснете дугме 'Хвала'. Мој превод слободно можете да користите уз навођење мог личног корисничког имена. Ако имате икакве сугестије или исправке које би могле да побољшају превод, не устручавајте се да их објавите!

BalkanTranslate1 BalkanTranslate1
submitted on 22 lut. 2017 - 12:13
Dodane w odpowiedzi na prośbę użytkownika selma.vicselma.vic
Give a shoutout to BalkanTranslate1
Komentarz autora:

* = 'pronto' is an Italian word for 'ready'
** = If you say that you don't want something to happen 'ni pod razno', then you don't want that really strongly.
*** = '(pro)gledati kroz prste' is an idiom which means 'to forget, to forgive someone doing something'
**** = 'ne gubiti iz vida' means 'to keep following someone', 'to constantly follow what someone does', literally: 'not to lose from the eyesight'