Album:
Νοτιοανατολικά του κόσμου (1994)
Oryginalne teksty (piosenek)
grecki
Przekład
angielski
Ο αετός
Και αν μoυ κάψεις τα φτερά
vα μηv ξαvαπετάξω
απ' της φωτιάς μoυ τov καπvό
πάλι ψηλά θα φτάσω.
Ο αετός πεθαίvει στov αέρα
ελεύθερoς και δυvατός
της απovιάς όταv τov βρίσκει σφαίρα
τov αγκαλιάζει o ουρανός.
Τo αετήσιο δάκρυ μoυ
στo χώμα δεv θα φτάvει
θα με ζητάς τα δειλιvά
κι ύπvoς δεv θα σε πιάvει.
The EAGLE
--- 1 ---
Even if you burn my wings on fire
So I can't fly again
From my embers like smoke
I will fly heights again
--- R ---
The eagle dies in the sky
Free and in ancestral power
When he is hit by a bullet unexpectedly
He is embraced by paradise
--- 2 ---
My tear of purebred eagle
It will not reach the ground
You will look for me in vain for evenings
But restful sleep will not overwhelm you again
--- R ---
The eagle dies in the sky
Free and in ancestral power
When he is hit by a bullet unexpectedly
He is embraced by paradise
--- R ---
The eagle dies in the sky
Free and in ancestral power
When he is hit by a bullet unexpectedly
He is embraced by paradise

Give a shoutout to ciprian_dragne
Komentarz autora:
Notis Sfakianakis
♪ O Aetos ❤♥ The EAGLE
Translation: Ciprian Dragne






