Lorie

Ensorcelée

Lorie
Tłumaczenie (angielski) Tłumaczenia 3 przekłady Tłumaczenia 3
Dodaj do ulubionych
Album:
Tendrement
Oryginalne teksty (piosenek)
francuski
Przekład
angielski

Ensorcelée

No Title

You have enchanted me
As soon as our eyes met
I felt electrified
You have taken hold of my wishes
Just as if I was the woman of your life, of your life, oh
And whatever I say, whatever I do
My eyes couldn't go on to be like ice (?)
Our bodies couldn't keep from dancing, vibrating, from moving,
At the idea of caressing your body
I wish I could tell you again
How much I love you, for ever
 
{Refrain:}
You have enchanted me
I don't know what's going on
I am enchanted
If loving is like that
As if nothing could ever free me
 
One day you'd have to explain to me
Where your fantastic and so mystic powers come from
In front of your supernatural beauty
Your love potion seems eternal, unreal, immortal,
I will invent new dreams for you
So that this night will never end
I'm so afraid that you leave
that you leave
Can you halt the course of time
In order to never forget these moments
That unite us for eternity
 
{au Refrain}
 
Enchanted
Enchanted
Enchanted
As if nothing could ever seperate us
 
{au Refrain}
 
Enchanted
Enchanted
Enchanted
As if nothing could ever seperate us
 
Facebook X
expand collapse Translation details
Gość Gość
submitted on 1 stycz. 2010 - 00:00
Give a shoutout to Gość

Komentarze 1

tonrobson tonrobson
4 maj 2014, 10:05

rester de glace = to remain unmoved. Which kind of makes sense if you translate it literally. Rester= to remain or to stay, de glace = of ice. So for "Mes yeux ne pouvaient pas rester de glace" could maybe be "My eyes couldn't remain still"

Log in or sign up to add a comment.
Zaloguj się Zaloguj się Użytkownik Zarejestruj się

Tłumaczenia