Khalil Gibran

Mother

Khalil Gibran
Tłumaczenie (niemiecki) Tłumaczenia 6 przekładów Tłumaczenia 6
Dodaj do ulubionych
Oryginalne teksty (piosenek)
angielski
Przekład
niemiecki

Mother

The most beautiful word on the lips of mankind is the word "Mother,"
and the most beautiful call is the call of "My mother."
It is a word full of hope and love,
a sweet and kind word coming from the depths of the heart.
The mother is every thing −
she is our consolation in sorrow,
our hope in misery,
and our strength in weakness.
She is the source of love, mercy, sympathy, and forgiveness.
He who loses his mother loses a pure soul
who blesses and guards him constantly.
Every thing in nature bespeaks the mother.
The sun is the mother of earth
and gives it its nourishment of heat;
it never leaves the universe at night
until it has put the earth to sleep to the song of the sea
and the hymn of birds and brooks.
And this earth is the mother of trees and flowers.
It produces them, nurses them, and weans them.
The trees and flowers become kind mothers of their great fruits and seeds.
And the mother, the prototype of all existence,
is the eternal spirit, full of beauty and love.
 

Mutter

Das schönste Wort auf den Lippen eines Menschen ist das Wort "Mutter".
und die schönste Aussage ist "Meine Mutter".
Es ist ein Wort voller Hoffnung und Liebe,
ein gütiges und sanftes Wort aus tiefstem Herzen.
Die Mutter ist alles -
sie ist unser Trost im Schmerz,
unsere Hoffnung im Leid,
und unsere Kraft, wenn wir erlahmen.
Sie ist ein Quell der Liebe, und des Erbarmens, sie fühlt mit uns und sie vergibt
Wer die Mutter verliert, verliert eine reine Seele,
die ihn stets segnet und bewacht.
Ein Jedes in der Natur zeugt von einer Mutter.
Die Sonne ist die Mutter der Erde
und gibt ihr nährende Wärme;
auch am Abend bleibt sie so lange am Himmel,
bis die Erde zum Gesang des Meeres
und zum Abendlied der Vögel und Bäche in Schlaf versinkt.
Und diese Erde ist die Mutter der Bäume und Blumen.
Sie gebiert sie, stillt sie und entwöhnt sie.
Die Bäume und Blumen werden zu gütigen Müttern ihrer prächtigen Früchte und Saaten.
Und die Mutter, die Quelle allen Seins,
ist das ewige Wesen, erfüllt von Schönheit und Liebe.
 
Facebook X
expand collapse Translation details

The translations/texts are copyright-protected: © Bertram Kottmann.
To inquire about permissions, please contact me via email: bertkottmann[ɛt]gmail.com.

Bertram Kottmann Bertram Kottmann
submitted on 27 li. 2020 - 11:12
Give a shoutout to Bertram Kottmann