Oryginalne teksty (piosenek)
japoński
Przekład
hiszpański
Method
過ぎし日の影 膨張 収拾つかないです
恨み辛み 背負い出来た 悠久Paradise
今五感 研ぎ澄ませて
駆け抜けるRain
その痛みなど忘れて
増してくGain
あげる ほのぼのを Sunny Days
I got you 明け透けな脳波
覚ます感覚 真新しい
捉える高感度 Overload
全霊で掴んだMoment
強く伸ばす悴んだ両手
懸命 駆け上がる峠
離さないよ味わった微笑み
丸まった情念を開いた今
しっかりと懐古刺々しさ
己が誰か知る糸口さ
考え四六時だ
こんがらがってる日々の上
足掻き 沈める憂いの息の根
Keep on Keep on
君の目 そらさないからずっと
あげる ほのぼのを Sunny Days
I got you 明け透けな脳波
覚ます 感覚 真新しい
捉える高感度 Overload
あげる ほのぼのを Sunny Days
I got you 明け透けな脳波
覚ます 感覚 真新しい
捉える高感度 Overload
Método
Sombras del ayer se van, crecen, ya no hay solución,
Rencor y dolor me forjaron esta eterna ilusión.
Hoy afilo mis sentidos,
corro bajo el vendaval.
El dolor ya se ha perdido,
crece el gozo sin final.
Te regalo esos días, sol y paz,
te tengo, vibra clara, pura en verdad.
Despierto el sentido, fresco al andar,
captando todo en exceso, sin parar.
Con todo el alma agarro este instante,
manos que tiemblan, pero van adelante.
Subo la cuesta con fuerza y pasión,
no suelto nunca esa dulce emoción.
Ahora que abro el alma, este fuego guardado,
claro el recuerdo punza, filo clavado.
Es la llave que sabe quién soy en verdad,
pienso sin descanso, sin tiempo ni edad.
Entre días enredados lucho sin cesar,
ahogo en mi pecho el pesar que no quiere pasar.
Sigo, sigo firme, sin mirar atrás,
tus ojos no evito, siempre los voy a mirar.
Te regalo esos días, sol y paz,
te tengo, vibra clara, pura en verdad.
Despierto el sentido, fresco al andar,
captando todo en exceso, sin parar.
Te regalo esos días, sol y paz,
te tengo, vibra clara, pura en verdad.
Despierto el sentido, fresco al andar,
captando todo en exceso, sin parar.
To jest tłumaczenie poetyckie — dosłowne znaczenie tekstu zostało przekształcone (dodano lub pominięto wyrazy i informacje; pojęcia zastąpiono innymi, równoważnymi).
HonyaFes
submitted on 15 lip. 2025 - 18:02

Give a shoutout to HonyaFes





Translation made by HonyaFes, ¡Connecting to your happiness through words once again!
You can use our translations as long as you give us the respective credit.