Sofia Rotaru

Край

Sofia Rotaru
Tłumaczenie (angielski) Tłumaczenia 10 przekładów Tłumaczenia 10
Dodaj do ulubionych
Utwór wykonywany również przez:
Album:
Gde ty lyubov' (1982)
Oryginalne teksty (piosenek)
ukraiński
Przekład
angielski

Край

Там, де гори, полонини,
Де стрімкі потоки й ріки
Де смерічок ген розмай,
Ллється пісня на просторі.
Сильна, вільна, наче море,
Про мій милий рідний край.
 
І у синю даль
Понад горами лине пісня ця!
Про чудовий край,
Чарівний край Черемоша й Прута!
Край, мій рідний край,
Пісенний край завзяття і труда.
Ти - моя любов,
Ти рідна матінко, моя земля!
 
Приїжджайте в Прикарпаття!
Приїжджайте, люди добрі!
Завжди будем раді вам!
Гей!
Хлібом-сіллю вас зустрінуть,
Файну пісню заспівають,
В шану нашим світлим дням.
 
І у синю даль
Понад горами лине пісня ця!
Про чудовий край,
Чарівний край Черемоша й Прута!
Край, мій рідний край,
Пісенний край завзяття і труда.
Ти - моя любов,
Ти рідна матінко, моя земля!
 

Site

There are mountains and green valleys
There are fastest streams and rivers
There is firs variety
Song is flying in the air:
Free and strong kinda like ocean
It's my lovely country
 
And into blue space
Above the mountains flying song unmute
It's the glorious place,
So magic place of Cheremosh and Prut
Site my lovely site,
Such singing site of hardest work and trend.
It's my love and soul
It is my native mother - Motherland!
 
Welcome people to Carpatians,
Welcome, dears, every moment
We are will be joyed always
Hey!
Bread and salt you're will be meated,
Fine song hostes will be singing
Glory to our brightest days!
 
And into blue space
Above the mountains flying song unmute
It's the glorious place,
So magic place of Cheremosh and Prut
Site my lovely site,
Such singing site of hardest work and trend.
It's my love and soul
It is my native mother - Motherland!
 
Facebook X
expand collapse Translation details
Gość Gość
submitted on 1 stycz. 2021 - 20:20
Give a shoutout to Gość
Komentarz autora: