Desireless

John

Desireless
Tłumaczenie (angielski) icon 7 przekładów icon 7
icon
Album:
François (1989)
Oryginalne teksty (piosenek)
francuski
Przekład
angielski

John

Il dit Brahma, il dit Jéhovah
Il dit Indien, Sibérien, Géorgien
Il dit Dieu ou Allah
Il dit Brahma, il dit Jéhovah
 
Y a sur son drapeau
Des étoiles, des couronnes
Y a des faucilles, des marteaux
Qu'importe
 
John est mort en plein vol
Au large d'Hanoï
Ou de Madrid
John est mort dans les flammes
Au Sud de Bagdad
À Port-Saïd
 
Il dit Liebe, il dit love ou amour
C'était il y a mille ans
C'est maintenant et c'est pour toujours
 
Il habite une ferme
Dans le Loir-et-Cher
Une tente au bord du désert
Qu'importe
 
John est mort en plein vol
Au large d'Hanoï
Ou de Berlin
John est mort dans les flammes
Au Sud de Bagdad
Ou à Pékin
 
Il dit Dieu, Jéhovah ou Allah
Ou Vishnou ou Vishnou
Il dit Dieu, Jéhovah ou Allah
John est mort en plein vol
Un matin d'automne
Près de Mékong
John est mort dans les airs
Au Nord des rizières
Près d'Haïphong
 

John

He says Brahma, he says Jehovah
He is 1 Indian, Siberian, Georgian
He says God or Allah
He says Brahma, he says Jehovah
 
There's on his flag
Stars, crowns
There's sickles, hammers
What does it matter
John died right in the middle of the flight
Off Hanoi
or Madrid
John died in the flames
South of Baghdad
In Port Said
 
He says liebe, he says love or amour
It was a thousand years ago
It is now, and it is for ever
 
He lives on a farm
In the Loir-et-Cher2
In a tent by the desert
What does it matter
 
John died right in the middle of the flight
Off Hanoi
or Berlin
John died in the flames
South of Baghdad
Or in Beijing
 
He says God, Jehovah or Allah
Or Vishnu or Vishnu
He says God, Jehovah or Allah
John died right in the middle of the flight
On an autumn morning
Near Mekong River3
John died in the air
North of the rice fields
Near Haiphong
 
  • 1. The correct lyrics are "Il est Indien..." [He is Indian...] and not "Il dit Indien..." ["He says Indian..."]
  • 2. French departement based in center of France
  • 3. Correct French lyrics are : "Près du Mékong"
Facebook X
expand collapse Translation details
Faëriel Faëriel
submitted on 9 maj 2015 - 13:31
Dodane w odpowiedzi na prośbę użytkownika ataberksbigbangataberksbigbang
Give a shoutout to Faëriel

Komentarze 2

SaintMark SaintMark
18 li. 2016, 01:53

stanza 2 line 4: "who cares", or "what does it matter"
stanza 4 line 1: he lives on a farm
stanza 4 line 4: "who cares" or "what does it matter"

Faëriel Faëriel A
18 li. 2016, 13:05

Thanks for your remarks !

Corrected :)

Lubię1
Log in or sign up to add a comment.
Zaloguj się Zarejestruj się