Daughtry

Home

Daughtry
Tłumaczenie (francuski) Tłumaczenia 13 przekładów Tłumaczenia 13
Dodaj do ulubionych
Album:
Daughtry (2006)
Oryginalne teksty (piosenek)
angielski
Przekład
francuski

Home

Maison

Je regarde au loin dans la nuit,
Tentant de camoufler ma douleur
Je vais à cet endroit où aimer
Et bien se sentir ne coûtent rien,
Et où la douleur que tu ressens n'est pas la même
 
Et bien, je rentre à la maison,
Je retourne à cet endroit où je suis à ma place
Et où ton amour a toujours été suffisant pour moi
Je ne fuis pas devant...
Non, je crois que tu as tout faux à mon sujet
Je ne regrette pas cette vie que je me suis choisie,
Mais ces endroits et ces visages commencent à se faire vieux,
Alors je rentre à la maison
Et bien, je rentre à la maison
 
Les miles sont de plus en plus longs, il me semble,
Plus je me rapproche de toi
Je n'ai pas toujours été le meilleur homme ou ami pour toi,
Mais ton amour demeure fidèle,
Et je ne sais pas pourquoi
Tu sembles toujours me donner une autre chance
 
Et bien, je rentre à la maison,
Je retourne à cet endroit où je suis à ma place
Et où ton amour a toujours été suffisant pour moi
Je ne fuis pas devant...
Non, je crois que tu as tout faux à mon sujet
Je ne regrette pas cette vie que je me suis choisie,
Mais ces endroits et ces visages commencent à se faire vieux
 
Fais attention à ce que tu souhaites,
Car tu pourrais bien tout obtenir
Tu pourrais bien tout obtenir,
En plus de choses que tu ne veux pas
Fais attention à ce que tu souhaites,
Car tu pourrais bien tout obtenir
Tu pourrais bien tout obtenir, ouais
 
Oh, et bien, je rentre à la maison,
Je retourne à cet endroit où je suis à ma place
Et où ton amour a toujours été suffisant pour moi
Je ne fuis pas devant...
Non, je crois que tu as tout faux à mon sujet
Je ne regrette pas cette vie que je me suis choisie,
Mais ces endroits et ces visages commencent à se faire vieux
J'ai dit, ils commencent à se faire vieux,
Alors je rentre à la maison
Je rentre à la maison
 
Facebook X
expand collapse Translation details
crimson_antics crimson_antics
submitted on 31 mar. 2015 - 18:04
Dodane w odpowiedzi na prośbę użytkownika ϕιλομαθήςϕιλομαθής
Give a shoutout to crimson_antics

Komentarze 3

ϕιλομαθής ϕιλομαθής M
31 mar. 2015, 18:26

Merci encore :)

ϕιλομαθής ϕιλομαθής M
1 kw. 2015, 00:28
5
Grampa Wild Willy Grampa Wild Willy
1 kw. 2015, 18:23

I'm going to the place where love > Je vais à cet endroit où l'amour (ou aimer, si tu veux)

Et tu as oublié de traduire les points finaux, qui sont pour une rare fois inclus dans les paroles anglaises . . .

Lubię1
Log in or sign up to add a comment.
Zaloguj się Zaloguj się Użytkownik Zarejestruj się