Oryginalne teksty (piosenek)
duński
Przekład
rosyjski
Hel
Svagt vokser mit syn, skumle mørke.
Hadefulde norner, strikker min skæbnetråd.
Skæbnekamp forgæves.
Den udsultede ravn fortæller om hel, de dødes ni riger.
Hvor kan jeg hvile mig, med dem jeg husker, blandt mine egne?
Langt fra Helheim og Niflheims dybder.
Mit håb er gyldent mjød og tændte kævler,
Hvad skal jeg gøre, for at varme mine hænder?
Ni ringe jeg ofre, runer jeg rister, sange jeg synger.
Хель
Мое зрение слабеет жуткой темнотой.
Ненавистные Норны, вяжите мою судьбу нитью.
С судьбой бороться напрасно.
Голодный ворон рассказывает про Хель, девятое царство мертвых.
Где мне спочить среди тех, кого я помню среди своих?
Далеко от глубин Хельхейма и Нильфхейма.
Моя надежда - медовуха золотая и горящие поленья,
Что сделать, чтобы согреть мертвые руки?
Девять колец жертвую, руны трясу я, песню пою я.

Give a shoutout to Torsteim







