Ebi

غربت

Ebi
Tłumaczenie (angielski) icon 4 przekłady icon 4
icon
Oryginalne teksty (piosenek)
perski
Przekład
angielski

غربت

strangness

No lonely and stranger can stand the loneliness of your eyes,
All the seas on the earth can't gather as much rainy clouds as your eyes
when you are blue and lonely , the loneliness of the whole world, from the beautiful window of your bright eyes flows out.
I can't be a stranger in the mirror of your eyes, let me burn as one candle among your candles.
In this sunset of this sad separation, in the strangeness which has the same color as your eyes,
Always dust of sorrow is on the flower of your lips
Have you a word on your lips, if a bosom-burning sign, if a word of loneliness, if the heat of July
tell to this broken- heart one, the tales of your being abounded , anxiety, worries, the words of your inquietude , words of inquietude
I can't be stranger in the mirror of your eyes, let me burn as one candle among your candles.
I can't , I can't , I can't
 
Facebook X
expand collapse Translation details
mojgan.sabounchi mojgan.sabounchi
submitted on 9 sierp. 2013 - 16:28
Give a shoutout to mojgan.sabounchi
Komentarz autora:

Ghorbat was a hard word to translate, otherwise everything else quite well translated :)

Komentarze 1

Erfan Tahriri Erfan Tahriri
25 lut. 2020, 15:22

I think we should say "let me burn as one candle among your nights" instead of "candles". Thank you anyway...

Log in or sign up to add a comment.
Zaloguj się Zarejestruj się