REOL

ダリ

REOL
Tłumaczenie (angielski) icon 2 przekłady icon 2
icon
Album:
Kinjitou
Oryginalne teksty (piosenek)
japoński
Przekład
angielski

ダリ

喰う寝る働くや常ならむ
喰う寝るや ダリダリダ、ダ、ダリ
喰う寝るよう遊べや常ならむ
喰う寝るや ダリダリダ、ダ、ダリ
 
うーん朝飯前 所存は何処
次回にご期待ください
子はかすがい、しかし退場
 
軽くないものを食べたいの
即時満たせる重量を
まずくないけど良くもならなけりゃ
 
そろそろの症状さ
 
もういいか 一発チャラにしてよ
だりーな 面倒くさいわ
基準点 先行き放題
次で頂戴致します 認めたらどう
 
喰う寝る働くや常ならむ
喰う寝るや ダリダリダ、ダ、ダリ
 
寝んごろあっちゅーまに
直ぐ様ちゃっちゃぱーっと
イキれイキれ優等生たち
週イチゴミ出し さー断捨離
喧嘩は両成敗 ノーセンキュー
身体は正直 ねっ脳天気
綺羅リ羅わっと湧くようなショー
得意の棚上げ、はぁい!
 
軽くないものを持ちなんせ
すぐ捨て去れる程度を
悪くないしな 飽きが来ないから
 
相当嵌まっている証拠よ
 
もういいや 勘定ツケにしてよ
だりーな 面倒くさいわ
臨界点 ここらで休憩
あとは垂涎〆だけ 気付いたでしょ
 
採点、ダリ マウンティング、ダリ
ご立派なダリ 振る舞いが素敵
享楽、ギブ こんなの、ギブ 救世主ダリ
ダ、ダ、ダ、ダ、ダ、ダ、ダ、ダ
 
またか?
 
もういいか 一発チャラにしてよ
だりーな 面倒くさいわ
基準点 先行き放題
次で頂戴致します 認めたらどう
 
もういいや 勘定ツケにしてよ
だりーな 面倒くさいわ
臨界点 ここらで休憩
あとは垂涎〆だけ さあおあがりよ
 
♪tutti
 
喰う寝る働くや常ならむ
喰う寝るや ダリダリダ、ダ、ダリ
喰う寝るよう遊べや常ならむ
喰う寝るや ダリダリダ、ダ、ダリ
食う寝るダ、ダ、ダリ ダリ
 

Dali

Eat, sleep, and then I work (shall this be eternal?)
Eat, then I sleep, dali, dali, da-da-dali (1)
Eat, sleep, you gotta play (shall this be eternal?) (2)
Eat, then I sleep, dali, dali, da-da-dali
 
Mmm, I could do this with my eyes closed, "where are your thoughts on this issue?"
Please look forward to that information next time (3)
They say the child keeps the house together, but where's he at, huh?
 
I want to eat something proper
Something with enough substance to fill me up immediately
It doesn't taste bad, but if it's not going to be good, either
 
Then the symptoms will start kicking in soon
 
OK, is that enough? Come on, just let me off the hook this once
I'm so tired! Nope, I don't have the energy for this shit!
Be the point of reference, feel free to speed ahead of the rest
Yes, please move on to the next, how 'bout you get with the plan?
 
Eat, sleep, and then I work (shall this be eternal?)
Eat, then I sleep, dali, dali, da-da-dali
 
Straight to bed before you even open your mouth (4)
Yep, right off the bat, chop chop
All you honor-roll fucks think you just did something?
This week's garbage truck coming through, alright, time for a good "cleaning session" (5)
You keep arguing, but you're both in the wrong, that's a "no thank you" from me
Your body language gives it away, you really have nothing going through your head
The show has started, and it's going like crazy, gaudy (6)
Oh my, is this your ever-so famed pigeonholing? Why yes, do go ahead!
 
Anyways, I got something proper
So much that I'll have to throw most of it away
I mean, this isn't half bad, and I haven't gotten sick of it yet
 
So I guess that's proof I'm pretty into it
 
OK, I don't care anymore! Just put it on my tab, whatever
I'm so tired! Nope, I don't have the energy for this shit!
At the point of no going further, let's take a break around here
After that, it's just tying up that thirst for more, I'm sure you've noticed by now
 
Being graded, dali, asserting dominance, dali
Yes, a splendid dali, conducting itself wonderfully
Pleasure, gimme, something like this, gimme, the one and only savior of the world, Dali (7)
Da-da-da-da-da-da-da-da
 
Really, again?
 
OK, is that enough? Come on, just let me off the hook this once
I'm so tired! Nope, I don't have the energy for this shit!
Be the point of reference, feel free to speed ahead of the rest
Yes, please move on to the next, how 'bout you get with the plan?
 
OK, I don't care anymore! Just put it on my tab, whatever
I'm so tired! Nope, I don't have the energy for this shit!
At the point of no going further, let's take a break around here
After that, it's just tying up that thirst for more, alright, dig in!
 
Eat, sleep, and then I work (shall this be eternal?)
Eat, then I sleep, dali, dali, da-da-dali
Eat, sleep, you gotta play (shall this be eternal?)
Eat, then I sleep, dali, dali, da-da-dali
Eat, sleep, da, da-dali, dali
 
Facebook X
expand collapse Translation details

NOTICE:
Let me know if you reprint or reference this translation elsewhere, and please credit me by my username or a direct link to the translation page.

nokoryby nokoryby
submitted on 1 grud. 2020 - 02:23
Dodane w odpowiedzi na prośbę użytkownika Shiro ZeroShiro Zero
Give a shoutout to nokoryby
Komentarz autora:

Hello! This song has been out for a long time, but nobody ever translated it, probably because a lot of the lines are a bit difficult to decipher. I myself intended to translate it before, but didn't know how to go about a lot of parts, so I never did, but I thought I'd give it my best shot now. Please take this translation with a grain of salt, and excuse some sloppy writing - I just wanted to convey the general gist of the song the best I could. If someone has any recommendations as to how I could improve the translation, please do let me know!

Anyways, the title of the song is "Dali", and the whole song sees Reol dissing types of people that annoy her, as well as expressing her general lack of enthusiasm when it comes to some menial tasks, but all in a meta way, touching on excessive laziness and hedonism.

1) "Dali", the official English title of the song, is "だりー" in Japanese, which is a casual way of saying "だるい". This word basically refers to feeling out of energy, your body being heavy, etc. It's the perfect word to use when you want to express "I am really not equipped to deal with this shit right now, on both a physical and mental level." Basically, the idea here is "Eat, sleep, work, ugh, I'm so tired!". This sentiment is repeated at the chorus, where she also uses the same word.

2) "Shall this be eternal?" is written here archaically, and this line appears in the Iroha.

3) It's like Reol is avoiding someone's official inquiry and vaguely just responding "please look forward to my thoughts on that matter another time." She's gotten used to expertly shutting out questions she doesn't want to hear.

4) She falls asleep immediately because she has no interest in what you're saying. Or maybe she "puts you to sleep" before you make your snarky comments?

5) Now Reol is dissing goody-goody teachers' pets who are suddenly acting up. She says "alright, now danshari!", which is the process of going through things you don't need and decluttering your house. The idea is that she's getting rid of all of these annoying people quickly to be able to throw them in the dumpster where they belong.

6) This line has always puzzled me. She says "綺羅リ羅" ("kirarira"), which doesn't really make sense with how it's written, although it looks like it's supposed to be an onomatopoeia along the lines of "sparkling" or "shining". If you Google this phrase, you'll actually find an Instagram post of Reol's made before this song's release, where the caption is just "綺羅リ羅".
https://www.instagram.com/p/B5Eprk_JO5b/
Anyways, I guess the meaning is like "yep, the ridiculous shitshow has started, grab your popcorn!"

7) Just grouping notes on this part all into one number: "Being graded" is as in on a test. Having scores attached to your performance is "dari" (tiring) to Reol. Similarly, she's not fond of people trying to assert dominance. The word for "pleasure" is specifically used in reference to hedonism. Also, she's sort of personifying the word "dari" and using it as a noun here.

Komentarze 3

mugetsughoul mugetsughoul
21 grud. 2020, 12:42

Yoo thanks so much!! I've been waiting for this for so long!
I didn't know the Japanese word "dari" — I always thought she made a reference to the Italian painter Dali. Do you think there is a connection here?

nokoryby nokoryby A
28 grud. 2020, 10:25

I've never heard of that painter, and I would say that she is unequivocally only referring to "darui"; it's the only thing that makes sense in the context of the song.

mugetsughoul mugetsughoul
31 grud. 2020, 15:26

Hm, probably. I've checked on her album how she spells it, and she only spells it in katakana. I guess she would have spelled it as 'Dalí', had she wanted to make a connection. I'll have to blame Apple Music for messing up the romaji spelling ('Dali' instead of 'Dari') ^^'
Ah and my bad, he was Spanish, not Italian. He often included food in his paintings, which is also why I made a connection with the song, haha.

Log in or sign up to add a comment.
Zaloguj się Zaloguj się Użytkownik Zarejestruj się

Tłumaczenia

frazeologizmy z utworu "ダリ"