Album:
break it off
Oryginalne teksty (piosenek)
angielski
Przekład
turecki
break it off
break it off
Hiç kimse beni ağlarken görmedi
Geçen gece partiyi terk edene kadar
Bana dediğin her şeyi hatırlıyor musun?
Ağzından kendiliğinden çıktı
Ama ben demeye çok alışkınım
'' İyiyim ''
Ve sonra da beni daha çok acıtmak için yaptığın şey
Bana geldi
( O zamanlar olmasına rağmen )
Bir gün, sadece '' senden hoşlanıyorum '' demeyi duymak istiyorum
Sana engel olan ne?
Aah-ah-ah-ah
Sana engel olan ne?
Sana engel olan ne?
Aah-ah-ah-ah
Sana engel olan ne?
Geriye dönüp yatakta senin yanında uzanıyor olmayı dilerdim
( Neden senden hoşlandım? Bırak onu )
Burada yaptığım her kötü hatayı düşünüyorum
( Neden senden hoşlandım? Bırak onu )
Ama ben demeye çok alışkınım
'' İyiyim ''
Ve sonra da beni daha çok acıtmak için yaptığın şey
Bana geldi
( O zamanlar olmasına rağmen )
Bir gün, sadece '' senden hoşlanıyorum '' demeyi duymak istiyorum
Sana engel olan ne?
(Hey, hey)
Sana engel olan ne?
Aah-ah-ah-ah
Sana engel olan ne?
( Neden senden hoşlandım? Bırak onu )
Sana engel olan ne?
Sana engel olan ne?
( Neden senden hoşlandım? Bırak onu )
submitted on 12 lip. 2021 - 21:49

Give a shoutout to Gość
Komentarz autora:
break it off'u nasıl çevireceğimi bilemedim en anlamlısı o kişiyi bırakmak oldu yanlışım olduysa duzeltirsiniz, nakarat kısımlarındaki yerleri direkt aldım sonuçta türkçede farklı bir anlam ifade etmiyorlar





