Album:
GRAVITY
Oryginalne teksty (piosenek)
japoński
Przekład
hiszpański
BOY
T-O-K-Y-O 応答せよ どうぞ
今日もこの街は騒々しい 平和の象徴ハチ公像
迷子の子供が右往左往
蔑む若者 浮浪者共
交差 スクランブル 薄くなる酸素
あれ?ここがターニングポイント
分岐点なんて知らない すぐに来て
赤信号でも直進でしょ 街の喧騒 息が苦しくて
えっと えっと 口ごもる迷路に反吐が出る
鳴り響く警報 見せかけのエールを
こんな世界滅亡後に レッツゴー
出口先に 煌く人々 人生のヒント
きっとここでfind
ねえ BOY
そんな寂しそうにしないでよ
そんな顔見たくないな
立ち止まって悩むより
ほら君のストーリーの続き聞かせてよ
大きく深呼吸して 叫ぶ
BOY!BOY!
グリーンペンキで塗り潰して ダーリン
最新のファションに着飾る学生
お仕事帰りお疲れお父さん
必死にティッシュ配りアルバイト
パンチラ常習女子高生も
みんなみんなエネルギーを持ってる
生きるパワー感じるから
きらきらしてるんだ 今を生きる
大通りの中じゃ 僕は小鳥
眩しいスターとは 程遠い
雨降りの渋谷 傘を覆われて
カラフルに彩る 水たまりがなんだか
ちょっぴり 僕には眩しい 今欲しいものは
109から出てきたギャルに舌打ちされたって
めげないメンタリティ
ねえ BOY
そんな寂しそうにしないでよ
そんな顔見たくないな
立ち止まって悩むより
ほら君のストーリーの続き聞かせてよ
ツバを吐き捨て ガムを噛んだ
咲いた月 欠けて割れた
センター街も人でいっぱい
しつこくキャッチされたってしょげないし
人生色々あって当たり前
弱った心に語りかけ
周りさえ不振になったら正真正銘終わりだな
人ってもんは 不思議なもんだ
他人を通し 繋がる輪
ねえ BOY
そんな寂しそうにしないでよ
そんな顔見たくないな
立ち止まって悩むより
ほら君のストーリーの続き聞かせてよ
大きく深呼吸して 叫ぶ
BOY!BOY!
ねえ BOY
そんな寂しそうにしないでよ
そんな顔見たくないよ
そう 繋がる輪 塞がる穴
「また明日」って言えるから
新たな出会いに乾杯しよう
案内しよう この街の誇れるお店を
Chico
T-O-K-Y-O, respuesta, por todos los medios.
De nuevo hoy esta ciudad es ruidosa.
La estatua de Hachiko, símbolo de paz.
Niños perdidos van en cualquier camino.
La juventud desdeñosa y los vagantes semejantes.
Intersección, arrebatiña, oxígeno acabándose
¿Oh? Este es un punto de vuelta.
No conozco este empalme en la carretera, ven rápido.
Todo es recto en la luz roja, el estruendo de la ciudad, difícil de respirar.
Hmm, Umm, este laberinto murmurante…
Estoy cansada de ello.
Las sirenas reverberantes, y gritos fingidos
en las secuelas de este mundo arruinado, vamos.
Enfrente de la salida, una persona brillante, una pista de la vida
es lo que seguramente encontraremos.
Oye, chico
No te veas tan triste
No quiero ver esa mirada.
En lugar de detenerte y preocuparte,
vamos, tu historia, déjame escuchar el resto.
Toma un enorme, profundo respiro y grita.
¡Chico! ¡Chico! ¡Chico! ¡Chico!
Pintado por encima con pintura verde, mi querido.
Estudiantes vestidos en la última moda.
Padre cansado volviendo del trabajo.
Un empleo de medio tiempo desesperadamente distribuyendo tejidos.
Y las chicas de preparatoria mostrando su ropa interior.
Todos, todos tienen energía.
Porque puedo sentir su voluntad de vivir y
brilla, viviendo en el ahora.
Soy un ave pequeña en medio de una gran carretera
lejos de una estrella brillante.
Lloviendo Shibuya, cubierta por un paraguas.
Pintados doloridamente, de alguna forma están los charcos.
Solo un poco brillante para mi. Lo que quiero ahora
fue hecho ‘tut-tut’ por esa chica que acaba de dejar el 109.
Mentalidad in-desanimada.
Oye, chico
No te veas tan triste
No quiero ver esa mirada.
En lugar de detenerte y preocuparte,
vamos, tu historia, déjame escuchar el resto.
Escupí el piso y mastiqué mi chicle.
La luna florecida, se agrieta y se destruye.
El centro de la ciudad también está lleno de gente.
Ser capturado persistentemente es descorazonador.
Obviamente mucho sucederá en la vida,
me dirijo a los corazones debilitados.
Si incluso solo tus alrededores están deprimidos,
genuinamente terminó.
Esas cosas llamadas personas son cosas extrañas.
Directo a través de otra gente, un círculo que conecta.
Oye, chico
No te veas tan triste
No quiero ver esa mirada.
En lugar de detenerte y preocuparte,
vamos, tu historia, déjame escuchar el resto.
Toma un enorme, profundo respiro y grita.
¡Chico! ¡Chico! ¡Chico! ¡Chico!
Oye Chico
No te veas tan triste
No quiero ver esa mirada.
Sí, un círculo que conecta, un agujero obstruído,
porque podemos decir “te veo mañana”.
Alcemos las copas para nuevos encuentros.
Guiemos las historias de esta ciudad
que nos enorgullecen.

Give a shoutout to Jimmy Niizuma
Komentarz autora:
Thanks to the previous translations.







Komentarze 1