Stray Kids

Booster

Stray Kids
Tłumaczenie (ukraiński) Tłumaczenia 7 przekładów Tłumaczenia 7
Dodaj do ulubionych
Album:
Clé 3: Levanter
Oryginalne teksty (piosenek)
angielski, koreański
Przekład
ukraiński

Booster

Прискорювач

Тисну на газ, поки двигун не загориться,
Поки я не досягну швидкості світла.
Якщо проїду повз — дорога запалає.
Розігріваюсь, збільшується моя швидкість.
 
Уу-ууу, встиг лише моргнути, а я вже так далеко.
Йе-ууу, швидше за всіх, іду туди, куди бажаю.
 
Я вже готовий рушати.
Ніхто не наздожене мене з моїм темпом.
Дивлюсь вперед і біжу,
Моя швидкість зростає.
Не простак, навіть, навіть якщо повільний,
Я пере-пережену всіх.
Я швидший за світло, всі відкрили роти.
Дивіться, одна мить, — і я на крок попереду.
 
Я, оу, я, навіть якщо дує сильний вітер,
Я пожену, о, я
Довірившись тому вітрові, я рухаюсь вперед впевненіше.
 
Геть з дороги, геть з дороги! (Я біжу)
Прориваюсь, прориваюсь (я біжу, я біжу)
Геть з дороги, геть з дороги! (Я біжу)
Дивіться, одна мить, — і я на крок попереду.
 
Не зважаючи, що під ногами, ми йдемо.
В місці без ШДН1 вмикаю швидкість на максимум,
Більше нічого не треба.
Не існує карт для нестандартних маршрутів.
Принаймні, саме я тримаю ручку,
Просто йду туди, куди захочу, от і все.
На катамарані кручу педалі сто раз на секунду.
Як на гідроциклі? Ні, швидше гідроцикла.
Ось-ось, і катамаран підлетить!
Керуючи цим палаючим імпульсом,
З коляскою обганяю суперкар.
 
Я вже готовий рушати.
Ніхто не наздожене мене з моїм темпом.
Дивлюсь вперед і біжу,
Моя швидкість зростає.
Не простак, навіть, навіть якщо повільний,
Я пере-пережену всіх.
Я швидший за світло, всі відкрили роти.
Дивіться, одна мить, — і я на крок попереду.
 
Я, оу, я, навіть якщо дує сильний вітер,
Я пожену, о, я
Довірившись тому вітрові, я рухаюсь вперед впевненіше.
 
Геть з дороги, геть з дороги! (Я біжу)
Прориваюсь, прориваюсь (я біжу, я біжу)
Геть з дороги, геть з дороги! (Я біжу)
Дивіться, одна мить, — і я на крок попереду.
 
Навіть якщо двигун перегрівся,
Я не відстану.
Навіть якщо зустрічний вітер заважає,
Пройду все, та не зупинюсь.
Біжу, чого б це не вартувало,
Ніхто не зможе втримати мене.
Розжену всіх з дороги, прискорюся!
 
Я, оу, я, навіть якщо дує сильний вітер,
Я пожену, о, я
Довірившись тому вітрові, я рухаюсь вперед впевненіше.
 
Геть з дороги, геть з дороги! (Я біжу)
Прориваюсь, прориваюсь (я біжу, я біжу)
Геть з дороги, геть з дороги! (Я біжу)
Дивіться, одна мить, — і я на крок попереду.
 
  • 1. ШДН — Штучні дорожні нерівності, простіше — "дорожні поліцейські"
Facebook X
expand collapse Translation details

If you liked my translation, I’d be happy to hear from you — even just a “thanks” 😉

To jest tłumaczenie poetyckie — dosłowne znaczenie tekstu zostało przekształcone (dodano lub pominięto wyrazy i informacje; pojęcia zastąpiono innymi, równoważnymi).
Fanat of Beauty Fanat of Beauty
submitted on 4 maj 2022 - 17:17
Give a shoutout to Fanat of Beauty