Donovan

Atlantis

Donovan
Tłumaczenie (tongijski (Tonga)) Tłumaczenia 8 przekładów Tłumaczenia 8
Dodaj do ulubionych
Album:
Single (1968)
Oryginalne teksty (piosenek)
angielski
Przekład
tongijski (Tonga)

Atlantis

The continent of Atlantis was an island
Which lay before the Great Flood
In the area we now call the Atlantic Ocean
So great an area of land
That from her western shores
Those beautiful sailors journeyed
To the South- and the North Americas with ease
In their ships with painted sails
 
To the east, Africa was her neighbour
Across a short strait of sea miles
The great Egyptian age is but a remnant
Of the Atlantian culture
 
The antediluvian kings colonised the world
All the gods who play in the mythological dramas
In all legends, from all lands, were from fair Atlantis
 
Knowing her fate
Atlantis sent out ships to all corners of the earth
On board were the twelve:
The poet, the physician, the farmer, the scientist, the magician
And the other so-called gods of our legends
Though gods they were
 
And as the elders of our time choose to remain blind
Let us rejoice, and let us sing, and dance
And ring in the new
Hail, Atlantis!
 
Way down below the ocean
Where I wanna be, she may be
Way down below the ocean
Where I wanna be, she may be
Way down below the ocean
Where I wanna be, she may be
 
Way down below the ocean
Where I wanna be, she may be
Way down below the ocean
(she may, she may, she may)
Where I wanna be, she may be
My antediluvian baby, oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
I wanna see you some day
My antediluvian baby, oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
My antediluvian baby
My antediluvian baby, I love you, girl
I wanna see you some day
My antediluvian baby, oh, yeah
I wanna see you some day
Oh, my antediluvian baby
My antediluvian baby, oh
I wanna see you
My antediluvian baby
Gotta tell me where she gone
I wanna see you some day
Wake up, wake up, wake up, wake up, oh, yeah
Oh, glub, glub, down, down, yeah
My antediluvian baby
 
 

'Atalani

Na'e hoko ki ha motu 'a e fonua ko 'Atalani
'A ia na'e 'i ai hili he Lomaki
'I he potu 'oku tau 'ilo'i ko e Moana 'Atalanitiki
Ha fonua laulahi
Vaamama'o mei he'ene mataatahi hihifo
Ko e kau toutai talavou, nau folau'i faingofua
Ki he fahaa'i tonga mo 'Amelika Tokelau
'I honau vaka mo e laa kuo vali
Ki he hahake, ko 'Afelika ia ko hono fonua vaaofi
Fakalava'i 'i ha vaitafe nounou 'o e maile fakatahi
Ko e kuonga 'o 'Ijipite lahi -- ko ha me'a toe pe
'O e angafakakakai 'o 'Atalani
Ko e kau tu'i 'o e kuonga 'i mu'a he lomaki, naa nau to'o 'a Maamani kotoa
Ko e kau tupu'i 'otua 'oku va'inga mo e fanaga 'o e lelemo'ui
'I he talatupu'a kotoa, mei he fonua kotoa, 'a ia 'oku ha'u mei 'Atalani mama'o
'Ilo'i hono mate
Na'e 'o atu 'a Atalanitisi 'a e ngaahi vaka ki he tuliki kotoa 'o Maamani
'I he vaka na, na'e 'i ai ha kau tama toko hongofulumaaua
Ko e puulotu, ko e faito'o, ko e tangatangoue, ko e tangatasaienisi, ko e tangatafiemana
Mo e kau "tupu'i 'otua" 'o 'etau ngaahi talatupu'a
He ko e kau tupu'i 'otua 'a naua
Pea fili ke nofo kui 'e he kau tangata'eiki 'o 'emau kuonga
Ke tau nekeneka, pea ke tau hiva mo hulohula
'O tatangi ki he fo'ou
Fetapa kia 'Atalani, e
 
'I lalo 'aupito 'i moana
'A ia 'oku ou anga ke nofo ai mo ia
'I lalo 'aupito 'i moana
'A ia 'oku ou anga ke nofo ai mo ia
'I lalo 'aupito 'i moana
'A ia 'oku ou anga ke nofo ai mo ia.
 
'I lalo 'aupito 'i moana
'A ia 'oku ou anga ke nofo ai mo ia
'I lalo 'aupito 'i moana
(Mahalo ke ne..., ke ne, ke ne, ke ne)
'A ia 'oku ou anga ke nofo ai mo ia
Ko hoku 'ofa'anga mei mu'a he lomaki, 'oi, 'io, 'io, 'io, 'io
Ko hoku 'ofa'anga mei mu'a he lomaki
Ko hoku 'ofa'anga mei mu'a he lomaki, 'oku ou 'ofa ia koe, ta'ahine
'Oku ou fie sio ka koe ha 'aho
'E hoku 'anga'ofa mei mu'a he lomaki, 'oi, 'io
'Oku ou fie sio ka koe ha 'aho.
'Oi, ko hoku 'ofa'anga mei mu'a he lomaki
Ko hoku 'ofa'anga mei mu'a he lomaki, 'oi
'Oku ou fie sio ka koe
'E hoku 'ofa'anga mei mu'a he lomaki
Tala mai naa ne 'alu ki fe
'Oku ou fie sio ka koe ha 'aho
Aa hake, aa hake, aa hake, aa hake, 'oi, 'io
'Oi, hulohula, hulohula, hifo, hifo, 'io
Ko hoku 'ofa'anga mei mu'a he lomaki.
 
Facebook X
expand collapse Translation details

"Work hard in silence, let your success be your noise!"

SilentRebel83 SilentRebel83
submitted on 13 lip. 2014 - 22:55
Give a shoutout to SilentRebel83

Komentarze 1

Freigeist Freigeist E
24 kw. 2017, 21:39

Dear Josh,
please consider to adapt your translation to the created stanzas.
Aloha!
;)

Log in or sign up to add a comment.
Zaloguj się Zaloguj się Użytkownik Zarejestruj się
Odtwórz teledysk z napisami