Boys

Anulka

Boys
Tłumaczenie (esperanto) Tłumaczenia 2 przekłady Tłumaczenia 2
Dodaj do ulubionych
Album:
Łobuz i Drań
Oryginalne teksty (piosenek)
polski
Przekład
esperanto

Anulka

Sofia

Kiam venas la somer',
L'ular' iras arbaren,
Tie, fruktarbejo kreskas,
Kaj botelaĉetej' estas.
 
Sofia rapide plukis mirtelberoj,
Kantante pri l'beleco de la ej'.
Apude estis la ular', drinkante, ili
Vidis ŝin, l'arbar' iĝis trinkej'.
Sofia rapide plukis mirtelberoj,
Kantante pri l'beleco de la ej'.
Apude estis la ular', drinkante, ili
Vidis ŝin, l'arbar' iĝis trinkej'.
 
Kiam l'ino fine vidis
Tiom da iĉoj, ŝi timis.
Viroj estis ege da,
Sed beroj nur en kvinar'.
 
Sofia rapide plukis mirtelberoj,
Kantante pri l'beleco de la ej'.
Apude estis la ular', drinkante, ili
Vidis ŝin, l'arbar' iĝis trinkej'.
Sofia rapide plukis mirtelberoj,
Kantante pri l'beleco de la ej'.
Apude estis la ular', drinkante, ili
Vidis ŝin, l'arbar' iĝis trinkej'.
 
La viroj interkonsentis,
Kaj ili la jenon faris:
Kun Sofia, kaj la beroj,
Vindrinkis ĝis la mateno.
 
Sofia rapide plukis mirtelberoj,
Kantante pri l'beleco de la ej'.
Apude estis la ular', drinkante, ili
Vidis ŝin, l'arbar' iĝis trinkej'.
Sofia rapide plukis mirtelberoj,
Kantante pri l'beleco de la ej'.
Apude estis la ular', drinkante, ili
Vidis ŝin, l'arbar' iĝis trinkej'.
 
Kiam venas la somer',
L'ular' iras arbaren,
Tie, fruktarbejo kreskas,
Kaj botelaĉetej' estas.
 
Facebook X
expand collapse Translation details
Greeny908 Greeny908
submitted on 25 czerw. 2023 - 11:50
Give a shoutout to Greeny908
Komentarz autora:

Mi ŝanĝis la nomon "Anulka" al esperanta ina nomo, ĉar mi povis.

Tłumaczenia

frazeologizmy z utworu "Anulka"