WarCry

Alejandro

WarCry
Tłumaczenie (niemiecki) Tłumaczenia 2 przekłady Tłumaczenia 2
Dodaj do ulubionych
Album:
El Sello de los Tiempos
Oryginalne teksty (piosenek)
hiszpański
Przekład
niemiecki

Alejandro

Alexander

Wie schwer wurde alles erreicht, wie schwer erobert
Ich kämpfte bis zuletzt, dir einen weiteren großen Sieg zu bescheren
Ich war ein General, wie so viele andere, bereit zu allem
Ich vertraute auf meinen König.
 
Und jetzt, nach so vielen Schlachten, beschuldigst du mich des Verrats
So zahlst du mir meine Treue
Du verachtest mich, du erniedrigst mich, verurteilst mich gnadenlos
Mögen die Götter dir vergeben wollen
Ich werde es nicht.
 
Wer hätte mir vorausgesagt, was geschehen würde
Wer hätte mir vorausgesagt, dass du dich verändern würdest
Sag mir, wann du das Gute tauschtest gegen das Böse
 
Wer hätte mir vorausgesagt, was geschehen würde
Wer hätte mir vorausgesagt, dass du dich verändern würdest
Sag mir, wann du das Gute tauschtest gegen das Böse
 
Alexander - die halbe Welt hat er erobert
Niemand zweifelt an seinem Genie und seinem Mut
Doch bei ihm waren noch viele mehr...
Kein Mann kann allein rudern
Kein Tag mehr.
 
Wer würde mir sagen, was passieren würde?
Wer würde mir sagen, dass Sie sich ändern würden?
Sag mir, wann du das Gute gegen das Schlechte ausgetauscht hast
 
Wer hätte mir vorausgesagt, was geschehen würde
Wer hätte mir vorausgesagt, dass du dich verändern würdest
Sag mir, wann du das Gute tauschtest gegen das Böse
 
Wer hätte mir vorausgesagt, was geschehen würde
Wer hätte mir vorausgesagt, dass du dich verändern würdest
Sag mir, wann du das Gute tauschtest gegen das Böse
 
Wer hätte mir vorausgesagt, was geschehen würde
Wer hätte mir vorausgesagt, dass du dich verändern würdest
Sag mir, wann du das Gute tauschtest gegen das Böse
 
Facebook X
expand collapse Translation details

Translations made by Lobolyrix are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.

Lobolyrix Lobolyrix
submitted on 16 lut. 2021 - 17:21
Give a shoutout to Lobolyrix
Komentarz autora:

Die Ich-Person, die Alexander hier bittere Vorwürfe macht, ist sein treuer General Kleitos.

Komentarze 2

Geborgenheit Geborgenheit
17 lut. 2021, 17:03
Lobolyrix Lobolyrix A
17 lut. 2021, 18:49

Dankeschön! :)

Log in or sign up to add a comment.
Zaloguj się Zaloguj się Użytkownik Zarejestruj się

Tłumaczenia