Oryginalne teksty (piosenek)
arabski (pozostałe odmiany)
Przekład
angielski
رجعالك
رجعالك
بشوق القلب مالينى ينور عمرى وسنينى هوا وغرام
رجعالك
نعيش كل الضاع منا نلاقى كل احلامنا مع الايام
ولا ليل ولا نار ولا قلب لا يحتار نبعد تانى ياحبيبى نبعد ليه؟
ورجعالك
بأفراحى بأحزانى بروحى وقلبى وكيانى وعمرى الجاى
ومحتاجه
ف احضانك تدفينى ف لحظه شوق تنسينى بعدنا ازاى
ولا ليل ولا نار ولا قلب لا يحتار نبعد تانى ياحبيبى نبعد ليه؟
رجعالك
بشوق القلب مالينى ينور عمرى وسنينى هوا وغرام
رجعالك
نعيش كل الضاع منا نلاقى كل احلامنا مع الايام
Ragalak
i am returning to u
with desire filling me
lighting my life and my years with love and passion
i am returning to u
to live all what lost from us (days)
to find all our dreams by days
and without night nither fire(she means without thinking in the nights of love and fulling with love or fire)
and without having the heart confused
separate again neverrrrrr
naar wo la albina ehtar
i am returning to u
with all my heart my soul
and with my coming life
and i need
in your hugs getting worm
in amoment of love you make me forget my sadness
naar wo la albina ehtar
Wala leel wala la
nb'aad taany ya habiby nb'aad leeh
wo shoo' el alby maleeny
Wo raga'alak
kul ahlamina ma'a el ayaaaaaaaaaam
naar wo la albina ehtar
Wala leel wala la
nb'aad taany ya habiby nb'aad leeh

Give a shoutout to msaied86









Komentarze 1
Lyrics have been updated. You may want to alter your translation accordingly.