Ultimo

2:43 am

Ultimo
Tłumaczenie (serbski) Tłumaczenia 4 przekłady Tłumaczenia 4
Dodaj do ulubionych
Album:
Solo (2021)
Oryginalne teksty (piosenek)
włoski
Przekład
serbski

2:43 am

2:43

Vidim život kako prolazi
i sobe mi liče na ulice,
i želeo bih da malo odmorim,
ali noć me želi za sebe.
 
Ti si bila tu da provedeš noć sa mnom
Ti si bila tu da provedeš noć sa mnom
 
Gledam nered u kući
i ne osećam više snagu.
I daj da se u zoru vrati
ova želja koju ne osećaš više.
 
Ti si bila tu da provedeš noć sa mnom
Sada više ne
Ja ne spavam ako spavaš ti
 
I pitam se zašto
je ovaj život izabrao baš mene.
I pitam se zašto
vidim svetlost ako je nema.
 
Tu je bila ona da broji zvezde sa mnom
Tu je bila ona da broji zvezde sa mnom
 
Ćao, dragi prijatelju, budim te
Možeš da mi pričaš o čemu želiš
Znam da spavaš i da je kasno,
ali ja ću ti dati san ako snove nemaš.
 
Ti si bila tu da provedeš noć sa mnom
Sada više ne
Ja ne spavam ako spavaš ti
 
I pitam se zašto
je ovaj život izabrao baš mene.
I pitam se zašto
vidim svetlost ako je nema.
 
Tu je bila ona da broji zvezde sa mnom
Tu je bila ona da broji zvezde sa mnom
 
Facebook X
expand collapse Translation details
amatisempre amatisempre
submitted on 19 li. 2021 - 05:54
Give a shoutout to amatisempre
Komentarz autora:

Moguće je da se stihovi "Ti si bila tu da provedeš noć sa mnom" zapravo odnose na klavir, koji mu pravi društvo noću, jer u pesmi pozdravlja "dobrog prijatelja" kojeg budi, pa je moguće da je metafora.