Stahlmann

Plasma

Stahlmann
Engels vertaling
Add to favorites
Album:
CO2 (2015)
Originele teksten
Duits
Vertaling
Engels

Plasma

Deine Augen glühen auf
Ziehen Bahnen in mein Eis
Jagen quer durch die Venen
Und mein Kopf zerreißt
 
Jede neue Sünde
Bricht mein Genick
Jeder Trip mit dir ist gnadenlos
Und so verrückt
 
Du bist wie...
Plasma
Plasma
Plasma
Und deine Lethargie ist wunderschön
 
Oh
Plasma
Plasma
Plasma
Und jeder Trip mit dir so geil obszön
 
Die Systeme fallen aus
Und die Geister flieh'n
Du bist das Salz in meiner Wunde
Du bist mein Kokain
 
Du bist der Sand in meinen Augen
Der die Träume lebt
Wie der Wahnsinn tief in mir
Der mein Herz erlegt
 
Oh
Plasma
Vernasch mich
Plasma
Komm hass mich
Plasma
Vernasch mich
Und jeder Trip ist so obszön
 

Plasma

Your eyes begin to gleam
Dragging paths into my ice
Chasing straight through my veins
And my head is exploding
 
Every new sin
Breaks my neck
Every trip with you is merciless
And so crazy
 
You’re like…
Plasma
Plasma
Plasma
And your lethargy is beautiful
 
Oh
Plasma
Plasma
Plasma
And every trip with you so hot, obscene
 
The systems are failing
And the spirits flee
You’re the salt in my wounds
You’re my cocaine
 
You’re the sand in my eyes
That lives the dreams
Like the madness deep inside me
That slays my heart
 
Oh
Plasma
Do me!1
Plasma
Come on, hate me
Plasma
Do me!
And every trip is so obscene
 
  • 1. or perhaps “ravage me” if you think that doesn’t sound too old fashioned
expand collapse Translation details
Creative_Username Creative_Username
submitted on 5 okt 2021 - 03:38
Geplaatst om te voldoen aan het verzoek van NeighNeigh .
Give a shoutout to Creative_Username
Toelichting van de vertaler:

Suggestions, comments and/or corrections are welcome.

Gegeven reacties 2

Freigeist Freigeist E
5 okt 2021, 04:27

Lyrics updated

"jemanden vernaschen" means to have sex in a lustful way with somebody.
So the metaphor is to compare enjoying sweets and having sex.
"vernasch mich":
Maybe: do me! (?)

Leuk1
Creative_Username Creative_Username A
5 okt 2021, 04:29

That should work “ravage me” means “do me in an aggressive way” but it’s also something you’d hear in the early 1900’s, the word has fallen out of style. Thanks!

Leuk1
Log in or sign up to add a comment.
inloggen inloggen LT-lid Aanmelden