Rem Digga

Фонари

Rem Digga
英語 の翻訳
Add to favorites
校正待ち Info ×
オリジナル歌詞
ロシア語
翻訳
英語

Фонари

Ни слова о любви
Не светят больше наши фона фонари
 
Ты бежишь за мной я бегу от любви
Не светят больше наши фона фонари
Фона фонари
 
Небрачо! Дигга!
 
Ни слова о любви!
Не светят больше наши фона фонари
Фонари
 
Ты бежишь за мной я бегу от любви
Давай
Не светят больше наши фона фонари
Фона
Фона фонари
Фона
Фона фонари
 
Не светят больше наши фона фонари
Ты бежишь за мной я бегу от любви
 
Не светят больше наши фона фонари
Фона фонари
 
Знаешь. А ведь не даром тогда пропал
С твоей базы мой скромный букет.
Но помню прям как щас стою
Держу за спиною в руке
Мило мило мило
Себя покажи в оконце
Покажи глаза которые блестят как солнце
 
Солнце прямо из леса из лагеря
Летнего поток, шалтай-болтай
Девчонка недотрога
Покажись забавней улыбнись ну хоть немного
Ведь для тебя была в сад та опасная дорога
 
Выходи скорей цветок дам хочешь?
Глубоко что знаешь их не покупал а рвал ночью
Никто бы не подумал тогда тебе бейба врать
Впрочем давай выходи ты
Ты выходи давай бегом
Я ждал очень.
 
И ничего не вижу на красоту твою зарясь
Ты давай докажи попробуй что любовь просто вода
Бежит по твоему окну наивный мой солнечный заяц
Бежит и верит он так будет всегда
 
Ни слова о любви!
Не светят больше наши фона фонари
Фонари
 
Ты бежишь за мной я бегу от любви
Давай
Не светят больше наши фона фонари
Фона
Фона фонари
Фона
Фона фонари
 
Не светят больше наши фона фонари
Ты бежишь за мной я бегу от любви
 
Не светят больше наши фона фонари
Фона фонари
 
Увы
Не светят больше наши фонари
Ведь те цветы что я тебе однажды подарил
Мы этот фильм с тобой малыш уже не повторим
Теперь уже не фильм жизнь
Селя ви!
 
Унесли журавли всё с собой в детство
Гуси лебеди во времена где на той тусе дети мы
Где я гадаю но молчу мне открой сердце
И пусть ангел тебе туда стрелы пустит с тетивы
А впереди наши ровно две недели
Имя своё написала хною мне на теле
Дурачились и целовались мы так и громко пели
О любви
Судя по всему которой нет на деле
Ты тогда сказала мне лишь одно «прощай»
И прошло с тех пор уже слишком много лет
Но почему как только вспомню то будто всё сейчас
Почему пытаюсь отыскать на себе твой след
 
Это это мечта не придуманный свет
Твой оставленный след
Это это пути что вели в никуда на одну из планет
 
Ни слова о любви!
Не светят больше наши фона фонари
 
Ты бежишь за мной я бегу от любви
 
Не светят больше наши фона фонари
Фона
Фона фонари
Фона
Фона фонари
 
Не светят больше наши фона фонари
 
Ты бежишь за мной я бегу от любви
 
Не светят больше наши фона фонари
Фона
Фона фонари
 

Backdrop Lights

Not words about love
nor our lights shine anymore in the background.
 
You run after me, and I run away from your love.
Our lights don't shine anymore in the background.
Backdrop lights.
 
Fashbacks. (Artist's Name "Digga")
 
Not words about love
nor our lights shine anymore in the background.
Backdrops.
 
You run after me, and I run away from your love.
C'mon.
Our lights don't shine anymore in the background.
The backdrop.
Background lights.
The background.
Background lights.
 
Our lights don't shine anymore in the background.
You run after me, and I run away from your love.
 
Our lights don't shine anymore in the background.
Background lights.
 
Well, it wasn't for nothing that my humble bouquet
didn't become part of your life. 1
But right now, I remember how I'm standing again
holding another one behind my back
So sweetly.
Show yourself in the window!
Let me see your eyes that shine like the sun.
 
The sun comes from the forest camp.
The Summer passes all willy nilly. 2
Such a serious girl.
Show me a smile happier 3 than normal, if only for a while.
Well, for you that dangerous road was a garden.
 
Come outside soon. Do you want the flowers I have for you?
I didn't buy them, I picked them myself.
So you can let everyone know that I never lied to you.
So, c'mon, come out!
Come out. Let's run!
I've waited too long.
 
All I can see is your dawning beauty.
C'mon try to prove that love is (as easy to take in as) water
My sunny little bunny 4 runs through your window.
running, thinking it'll always be this way.
 
Not words about love
nor our lights shine anymore in the background.
Backdrops.
 
You run after me, and I run away from your love.
C'mon.
Our lights don't shine anymore in the background.
The backdrop.
Background lights.
The background.
Background lights.
 
Our lights don't shine anymore in the background.
You run after me, and I run away from your love.
 
Our lights don't shine anymore in the background.
Background lights.
 
So it is
Our background lights no longer shine.
And those flowers that I once gave you...
There will be no replay for this film without you honey.
Now there's no life-like film.
C'est La Vie. 5
 
The stories of storks went out with our childhoods.
Swans and geese - all just children's party favors.
I don't talk about the things I wonder, but open up my heart.
And let Cupids 6 shoot you with their bow's arrows..
We have exactly two weeks to go.
She wrote her name as a temporary tattoo 7 on my body.
Touching and kissing, we sang loudly
about love.
It seems, although it's not the style nowadays,
that you only bid me one "goodbye"
and even though it's been many years,
why is it that when I remember it seems like it's right now?
And why do I still try to find that tattoo? 8
 
This, this dream isn't a movie. 9
This is your last impression. 8
This, this way led to nowhere and also to one of the planets.
 
Not words about love
nor our lights shine anymore in the background.
Backdrops.
 
You run after me, and I run away from your love.
C'mon.
Our lights don't shine anymore in the background.
The backdrop.
Background lights.
The background.
Background lights.
 
Our lights don't shine anymore in the background.
You run after me, and I run away from your love.
 
Our lights don't shine anymore in the background.
Background lights.
 
  • 1. lit: "disappeared from your base."
  • 2. The Russian uses "Humpty Dumpty". It's all just a nonsense line.
  • 3. lit: "funnier"
  • 4. Russian poetry makes a bunny many things. In this case, the sentence actually implies that he's anxious, more than a literal "rabbit".
  • 5. French for "that's life", just like it is in English
  • 6. lit "the angels"
  • 7. lit with the temporary dye "henna"
  • 8. a. b. lit: "footprint"
  • 9. lit: "This dream isn't of man-made light."
expand collapse Translation details
Phil Ambro Phil Ambro
submitted on 6 9月 2020 - 04:50
DonRazDonRaz さんのリクエストを受け追加されました
Give a shoutout to Phil Ambro
著者コメント:

This song is rather difficult to translate, so I used perhaps too much poetic license. I'm opening it up to correction, if anyone finds my translation to be too far off the mark.

"Фонари"のイディオム