SUPER JUNIOR

Way

SUPER JUNIOR
traduzione in Inglese
Aggiungi ai preferiti
Album:
Hero (2013)
Testi originali
Giapponese
Traduzione
Inglese

Way

Wow-Oh-Oh Wow-Oh-Oh-Oh
Wow-Oh-Oh Wow-Oh-Oh-Oh-Oh
 
旅に疲れた朝も 風が強い夜も
旅人は 何度でも 立ち上がり進んで行く
 
強く照らす日差しに 水の無い大地で
花が今もどこかで 咲こうとしているように
 
後悔だとか悲しみを
引きずる為に生きるわけじゃないってこと
君は知ってるはずだよ
 
生まれた場所とか 見てた風景も
何もかも違う僕らの行く
それぞれの道は いつかどこかで
繋がっているから
ひとりじゃないよ
 
さあ歩を進めよう 僕たちの生きる証(あかし)探して
充分過ぎるくらい 過去煩(わずら)い
途方に暮れた日々をいま越えて
いつか願ったあの未来 何の確証もまだない
けれどきっと 僕ら立ってる すぐ側に
 
引き戻せない別れだとか 消え残る夢だとか
忘れられないなら
いっそ連れて行けばいいよ
 
幾つも分かれた 道の途中で
それぞれの夢 刻んだ欠片(かけら)
そのひとつひとつが いつか大きな
人生という名の
パズルになるよ
 
時に迷い 立ち止まる
靴底擦り減らし歩けない日には
どうか思い出して欲しい
敬虔(けいけん)な旅人の唄を
どんなに遠く離れてても 同じ空を僕ら見上げる
そんなありふれたフレーズひとつひとつが宝物
かけがえない 僕ら成(な)すピース さぁ
 
生まれた場所とか 見てた風景も
何もかも違うこと 誇りに思うよ
 
幾つも分かれた 道の途中で
それぞれの夢 刻んだ欠片(かけら)
そのひとつひとつを 並べて僕らの
人生が少しずつ
出来上がってくよ
 
Wow-Oh-Oh Wow-Oh-Oh-Oh
Wow-Oh-Oh Wow-Oh-Oh-Oh-Oh-Oh
 

Way

Wow-Oh-Oh Wow-Oh-Oh-Oh
Wow-Oh-Oh Wow-Oh-Oh-Oh-Oh
 
Even in the morning feeling tired of the journey and in the windy night
Travelers rise up and keep on walking
 
Under strong sunshine, on soil without water
Just like flowers trying bloom there, at somewhere in the world
 
We don't live to dwell on our regrets and sorrows
I am sure you know that
 
Such things as places we born and the sceneries we have seen are all different
But the roads we are walking will be connected, somewhere someday
So you are not alone
 
Let's move forward We will find the proof we live
We have been enough bothered by the past
It's time to overcome those days filled with devasted feelings
I do not yet have any confidence in the future that we dreamed
But I have the feeling that we are standing just next to it
 
If you can't forget such things as gone farewell and undying dream
Why not take them with you
 
There are many crossroads on our way
And there you will find pieces of our dreams that each of which forms a big puzzle named "life"
 
When you get lost and cannot keep going forward as your soles worn-out
I want you to remember the songs of the devout traveler
"No matter how far apart we are, we look up at the same sky"
Such well-worn phrases are so precious
Each of them are indispensable piece to shape us
So...
 
Such things as places we born and the sceneries we have seen are all different
I am proud that this fact
 
There are many crossroads on our way
And there you will find pieces of our dreams
As we put them one by one
Our life will be shaped bit by bit
 
Wow-Oh-Oh Wow-Oh-Oh-Oh
Wow-Oh-Oh Wow-Oh-Oh-Oh-Oh
 
expand collapse Translation details
julit julit
submitted on 11 Gen 2019 - 14:28
Aggiunto su richiesta di f.a.f.a.
Give a shoutout to julit