Testi originali
Tedesco
Traduzione
Inglese
Pumpgun
Ist die Miete überwiesen,
Sind sie wieder in den Miesen.
Eurochaos, Börsenkrisen,
Renten knapp und null Devisen.
Immer poppen oder Borgen,
Ratenzahlen, Steuersorgen,
Hol'n Sie sich gleich übermorgen das:
Mit der Pumpgun, auf zur Bank, ja
Gott sei Dank, Mann, gibt's 'ne Pumpgun.
Nerven tut das Brüderlein,
Schwiegermutter will nicht heim.
Einmal drücken, ganze zehn
Kugeln kann man fliegen sehn.
Arbeitsamt fährt auch nichts rüber,
Wetter draußen immer trüber.
45er Kaliber,
Und zur Bank gleich gegenüber.
Langeweile, unentschieden,
Oder einfach unzufrieden.
Scheiß' Gesamtsituation,
Hauptsach' Munition.
Computer ist dir abgekackt,
Alles geht dir auf den Sack.
Angesägt, angelegt.
Mit der Pumpgun, sportlich schlank, ja
Gott sei Dank, Mann, gibt's 'ne Pumpgun.
Aber Vorsicht am Gerät!
Ohh, zu spät.
Pumpgun
Once the rent has been wired,
you are back in the red!
Eurochaos, stock market crisis,
low pension and no interest
Always popping* or borrowing
Installments and tax worries,
just get it by tomorrow:
with your pumpgun, go to the bank, yes
Thank god man there's a pump gun
The little brother is a nuisance
Mother-in-law doesn't want to go..
pull once, all ten
and bullets flying can be seen
Job center** ain`t paying either
Weather outside always cloudy.
with Caliber .45
to the bank across the street.
Boredom, undecided
Or just dissatisfied.
F*ck the whole situation
Ammo atleast
Computer crashed on you
Everything is pissing you off.
Sawn off, drawn...
With the pump gun, smart and slim, yes
Thank god, man there's a pump gun.
But be careful with the device!
Opps, too late!
Aggiunto su richiesta di
Aquapod9
Aquapod9 
Give a shoutout to Yogi2k10
Commenti dell’autore:
*poppen is an ambigious term
** aka unemployment office,
---------
Translation has been done to maintain the meaning of the lyrics as they are meant in comedy / ryming fashion!







Commenti 1
I love this