dylanrob
Super Member
1 056
dylanrob
Contributions:
-
Fordítások
106 -
Thanks
344 -
Annotations
33 -
Dalok
4 -
Hozzászólások
39
Languages:
Native
Advanced
Beginner
34 hozzászólás
Rendezés
Hozzászólás
La Fan Perfecta
fordítás¿Cuanto vergüenza te daría si fueras la mamá de uno de los Backstreet Boys?
jajaja. ;)
Ánimo imperial
fordításah! this is much better than my translation...it is very difficult...well done.
O Susanna
fordításjajaja. Que voy hacer?
de todos modos, 'negro' es la palabra más cerca a este tipo de insulto racial.
Vivo de prestaciones
fordításlol - there are some difficult phrases to translate in there.
Stuff that even a native English speaker would be unsure about, "tenner," "nosh," "up the duff." lol.
Tiempos dorados
dalel coro de esta canción me suena como esta canción por Fastball de los noventas:
https://www.youtube.com/watch?v=vEoZA9u-jYo
canción divertida
Bullfighter
fordításthis is probably the best translation. The one he sang in English kinda sounds weird in English, better to just stick to Spanish for this song.
Bu Bir İlahi Değil
fordításYes, words like:
'ain't' - which is American slang for 'not' or 'no'
'hymn' - usually denote a song with religious meaning
'behold' - here is used for 'seeing'
I think would be difficult...i... tovább
Kiss
fordításThat last line in the bridge - I'm pretty sure he means 'to make out,' like kiss passionately (given the title of the song), ...hope I got it right.




























Espresso
fordítás