Yattarouze

Ongaku Gatas
traducción al Inglés
Agregar a favoritos
Letra original
Japonés
Traducción
Inglés

Yattarouze

Yattarouze Yattarouze
Yattarouze Ima koso
Nanka ii ne Nanka ii ne
Nanka ii ne Minna yotte
Yattarouze Yattarouze
Yattarouze Ima koso
Nanka ii ne Nanka ii ne
Nanka ii ne Minna yotte
 
Koshiteru to Tanoshii WOW OH
Oshare shitari WOW WOW
 
Yume ga aru to Tanomoshii WOW OH
Saa Habatakou
 
Kyuukyoku no mirai ga
Matteiru
 
Saidai no CHANSU wo
Kono te ni ireruze
 
Yattarouze!
Daisuki na koto Yarun dakara
Sontoku nante omowanai
Daisuki na hito Mamoru tame ni
Chuucho wa Hitsuyou nai
 
Uchuu made Todoke!
 
Yattarouze Yattarouze
Yattarouze Ima koso
Nanka ii ne Nanka ii ne
Nanka ii ne Minna yotte
Yattarouze Yattarouze
Yattarouze Ima koso
Nanka ii ne Nanka ii ne
Nanka ii ne Minna yotte
 
Aishiteru to Setsunai WOW OH
Gaman shitari WOW WOW
 
Tayorareru to Ureshii WOW OH
Saa harikirou
 
Zettai no mirai wa
Aryashinai
 
Guuzen no deai wo
Minoga shicha dame sa
 
Yattarouze!
Daisuki na koto Hajimeru no ni
Osoi mo hayai mo nai
Daisuki na no wo Tsutaeru no ni
Enryo wa Hitsuyou nai
 
Uchuu made Todoke!
 
Yattarouze!
Daisuki na koto Yarun dakara
Sontoku nante omowanai
Daisuki na hito Mamoru tame ni
Chuucho wa Hitsuyou nai
 
Daisuki na koto Hajimeru no ni
Osoi mo hayai mo nai
Daisuki na no wo Tsutaeru no ni
Enryo wa Hitsuyou nai
 
Uchuu made Todoke!
 
Yattarouze Yattarouze
Yattarouze Ima koso
Nanka ii ne Nanka ii ne
Nanka ii ne Minna yotte
Yattarouze Yattarouze
Yattarouze Ima koso
Nanka ii ne Nanka ii ne
Nanka ii ne Minna yotte
 

Let's Do It

Let’s do it, let’s do it
Let’s do it, this time for sure
Somehow it’s good, right? Somehow it’s good, right?
Somehow it’s good, right? Because of everyone
Let’s do it, let’s do it
Let’s do it, this time for sure
Somehow it’s good, right? Somehow it’s good, right?
Somehow it’s good, right? Because of everyone
 
Loving is fun, WOW OH
Being fashionable WOW WOW
 
Having dreams is hopeful WOW OH
Come, let’s flap our wings
 
The ultimate future is
Waiting
 
I’m going to take the maximum chance
In these hands
 
Let’s do it!
Because I do the things I love
I don’t think of things like advantage and disadvantage
In order to protect the people that I love
There is no need for hesitation
 
Reach as far as outer space!
 
Let’s do it, let’s do it
Let’s do it, this time for sure
Somehow it’s good, right? Somehow it’s good, right?
Somehow it’s good, right? Because of everyone
Let’s do it, let’s do it
Let’s do it, this time for sure
Somehow it’s good, right? Somehow it’s good, right?
Somehow it’s good, right? Because of everyone
 
Loving is heartrending WOW OH (1)
Enduring WOW WOW
 
Being able to rely on someone is pleasant WOW OH
Come, let’s be in high spirits
 
The absolute future
Doesn’t even exist
An unexpected meeting
Is bad to overlook
 
Let’s do it!
Although the things I love are beginning
There is no late nor early
Although I want to convey that I love you
There is no need for restraint
 
Reach as far as outer space!
 
Let’s do it!
Because I do the things I love
I don’t think of things like advantage and disadvantage
In order to protect the people that I love
There is no need for hesitation
 
Let’s do it!
Although the things I love are beginning
There is no late nor early
Although I want to convey that I love you
There is no need for restraint
 
Reach as far as outer space!
 
Let’s do it, let’s do it
Let’s do it, this time for sure
Somehow it’s good, right? Somehow it’s good, right?
Somehow it’s good, right? Because of everyone
Let’s do it, let’s do it
Let’s do it, this time for sure
Somehow it’s good, right? Somehow it’s good, right?
Somehow it’s good, right? Because of everyone
 
expand collapse Translation details
Tigerfire310 Tigerfire310
submitted on 13 Jul 2013 - 02:10
Agregada en respuesta a un pedido hecho por JansayJansay
Give a shoutout to Tigerfire310
Comentarios del autor:

I love this song~! This is the best I can do without kanji, tell me if there are any errors~!
-Tigerfire

T/N: (1) The "loving" used here, "aishiteru", implies a deeper, truer love than the one used previously, "koishiteru".

Comentarios 2

Jansay Jansay M
13 Jul 2013, 20:49

Thank you very much! ^^ I've been waiting for ages for someone to translate this song.

Again, thanks a lot. :)

Tigerfire310 Tigerfire310 A
14 Jul 2013, 01:50

No problem! I love that song too, I'm glad I was able to translate it for you.

Log in or sign up to add a comment.
Iniciar sesión Iniciar sesión Usuario Registrarse