Hooligans

Idegen

Hooligans
traducción al Inglés
Agregar a favoritos
Álbum:
História
Letra original
Húngaro
Traducción
Inglés

Idegen

Stranger

It is full of danger, his way of living
He never asks, and never promises.
 
Where to he calls, it is over a narrow bridge
I drifted by the flood and the turbulent lust.
 
Even if all my dreams shatters, I do not care
Just get him at whatever cost,
and never release.
 
Beautiful stranger please wait
I follow your path, wherever you be.
I would put my heart into your hands
I do not leave you untouched, just
admit it once
 
Where was the love yesterday?
If you would let me, I would already whisper your name
I wont forget it tomorrow too, I promise
how could I anyway?!
 
This magic is so different
Eternal journey, it is a witchcraft
 
My only life, all my death
nothing's matter
Just get it at whatever cost,
and never release.
 
Beautiful stranger please wait
I follow your path, wherever you would wonder.
I would put my heart into your hands
I do not leave you untouched, just
admit it once
 
Where was the love yesterday?
If you would let me, I would already whisper your name
I wont forget it tomorrow too, I promise
how could I anyway?!
 
I live in fever, I reach the sky
I unite with the Universe
All my voice invoke in you
I come to peace with myself.
 
Please wait!
I follow your path, wherever you would wonder.
I would put my heart into your hands
I do not leave you untouched, just
admit it once
 
Where was the love yesterday?
If you would let me, I would already whisper your name
I wont forget it tomorrow too, I promise
how could I anyway?!
 
Where was the love yesterday?
If you would let me, I would already whisper your name
I wont forget it tomorrow too, I promise
how could I anyway?!
 
expand collapse Translation details
Gábor Szarka Gábor Szarka
submitted on 11 Ene 2016 - 22:46
Agregada en respuesta a un pedido hecho por passaringpassaring
Give a shoutout to Gábor Szarka
Comentarios del autor:

It is a poem with many symbolical phrases. It is hard to translate. This is not word-by-word translation, it has pretty a raw quality. My priority was rather to reflect emotions. Someone might find it useful.

SzG