Pearl Jam

Given to Fly

Pearl Jam
Arabic translation icon 7 translations icon 7
icon
Album:
Yield (1998)
Original lyrics
English
Translation
Arabic

Given to Fly

He could've tuned in, tuned in
But he tuned out
A bad time, nothing could save him
Alone in a corridor, waiting, locked out
He got up outta there, ran for hundreds of miles
He made it to the ocean, had a smoke in a tree
The wind rose up, set him down on his knee
 
A wave came crashing like a fist to the jaw
Delivered him wings, "Hey, look at me now"
Arms wide open with the sea as his floor
Oh, power, oh
 
He's.. flying
Whole
High.. wide, oh
 
He floated back down 'cause he wanted to share
His key to the locks on the chains he saw everywhere
But first he was stripped and then he was stabbed
By faceless men, well, fuckers
He still stands
 
And he still gives his love, he just gives it away
The love he receives is the love that is saved
And sometimes is seen a strange spot in the sky
A human being that was given to fly
 
High.. flying
Oh, oh
High.. flying
Oh, oh
He's flying
Oh, oh
 

التفاني بالطيران

كان يمكنه أن ينسجم, ينسجم
ولكنّه تنافر
[إنّه كان] وقتا سيّئا [بالنسبة له] ولم يكن هناك أيّ شيء يمكنه إنقاذه
[كان] لوحده في الممرّ وهو منتظر, تمنعه القفول من دخول [أيّة غرفة]
قام [وخرج] من هناك وجرى لمئات ميلٍ
تمكّن من الوصول إلى [شاطئ] المحيط, دخّن [سيجارة] في [بين أغصان] شجرة
ارتفعت الريح وجعلته يركع على ركبتـ[ـيـ]ـه
 
جاءت موجة حاطمةً مثل قبضة لفكّـ[ـه]
[إلّا أنّها] وصّلت له جناحين. "مهلا, أنظروا إليّ الآن"
ذراعاه مفتوحان واسعا بالبحر كأرضيّته
أوه, يا قوّة, أوه
 
إنّه... يطير
كلّه
عاليا... واسعا, أوه
 
عامَ راجعا إلى الأسفل فكان يريد أن يشارك
مفاتيحه للقفول على سلاسل [القيود] الّتي رآها في كلّ مكان
ولكنّه كان مجرَّدا [من ملابسه], ثمّ مطعونا [بسكاكين]
من قبل ناس بلا وجوه, حسنا, [من قبل] الأوغاد
[ولكنّه] لا يزال يقف
 
ولا يزال يعطي حبّه, يعطيه متخلّيا عنه ببساطة
الحبّ الّذي يستلمه هو الحبّ الّذي هو منقَذ
وأحيانا يُرى [كـ]ـنقطة غريبة في السماء
الكائن الإنسانيّ الّذي كان يطير بالتفاني
 
عاليا... يطير
أوه, أوه
عاليا... يطير
أوه, أوه
إنّه يطير
أوه, أوه
 
expand collapse Translation details

I see that some people include copyright limitations in their translations. You can use my translations wherever you want and you don't have to ask for my approval as long as you mention where you got it from (Lyricstranslate) and who's the author (Tessar), and as long as it's not for commercial use or anything.
If you have any suggestions on how to improve my translations, please don't be shy and inform me.

Możecie używać moich tłumaczeń gdziekolwiek i jakkolwiek chcecie, także bez mojej zgody, tak długo, jak nie czerpiecie z tego korzyści finansowych i podajecie, z jakiej strony je wzięliście i kto jest ich autorem.
Jeśli uważasz, że w moim danym tłumaczeniu należy coś poprawić, to proszę, daj mi znać.

يمكن لكلّ أحد أن يستخدم ترجماتي حتّى دون أن يطلب الإذن منّي ما دام اسم الصفحة مذكورا وكذلك اسمي أنا وما دامت قراءة ترجمتي (أو سماعها) مجانية
وإذا كنت تعتقد أنّ ترجمتي تحتاج إلى التصحيح أو الإصلاح فأخبرني بذلك أرجوك حتّى أجعلها أفضل وحتّى أتعلّم. شكرا

Tessar Tessar
submitted on 14 Jun 2025 - 11:47
Give a shoutout to Tessar
Author's comments:

ينضمّ (...) انفصل – حرفيّا "يلتحن إلى داخل (...) التحن إلى خارج". المعنى الحرفيّ للفعل الأوّل هو انشغال الإذاعة وضبطها لسماعة قناعة معيّة, وأمّا الفعل الثاني فهو عكسه. ولكنّ الفعل الأوّل يعني أيضا الحصول على المعلومات والخبرة حول موضوع ما وخاصّة بالتفاهم والتعاطف. ويعني أيضا انسجام أو كون مفتوحا للأفكار. ووجدتُ أحدا يترجمه كانضمام وإنّه تبسيط الأمر ولكنّه مفهوم.

أمّا الإنقاذ فالفاعل هو الشيء, وليس بطل القصّة.

ناس – أو "رجال".

أوغاد – حرفيّا "نائكين".

ببساطة – أو "فقط".

كانت له ميول للطيران – كصفة أخلاقه: أو "كان يطير كثيرا", "كان يطير بانتظام", وحرفيّا هو "كان معطيّا للطيران", "كان قد أُعْطِيَ لكي يطير". ومن الممكن أن تعني هذه العبارة أيضا العادة الكبيرة والإدمان ولذلك أترجم هذا كالطيران بالتفاني.

Pearl Jam TOP 3