Album:
Singles
Original lyrics
Persian
Translation
Transliteration
مرگ معشوق
در این بهار غمافزا
از باد، آوارهی صحرا
گل میریزد از شاخهها
بر گور دختری زیبا
او خفته خاموش و غمگین
زیر خاک سرد و سنگین
ای آسمان بر تو نفرین
چه کردی آن گل رنگین
اکنون که گلها دمیده
تویی در خواب آرمیده
دریغا سرد و نمناکی
عروس حجلهی خاکی
عروس حجلهی خاکی
در نور شمع افسرده
خالی مانده بستر تو
شب، همه شب به یاد تو
میگرید مادر تو
تو آنجا خفتهای آرام
دل من بیقرار تو
بگشا سنگ مزارت را
تا آسایم کنار تو
اکنون که گلها دمیده
تویی در خواب آرمیده
دریغا سرد و نمناکی
عروس حجلهی خاکی
عروس حجلهی خاکی
خفتهای تو آنجا آرام
دل من بیقرار تو
بگشا سنگ مزارت را
تا آسایم کنار تو
Marg-e Ma'shoogh
Dar in bahaar-e gham-afzaa
Az baad, aavaareye sah-raa
Gol mirizad az shaakhe-haa
Bar goor-e dokhtari zeebaa
Oo khooft-e khaamoosh o ghamgeen
Zeer-e khaak-e sard o sangeen
Ey aasemaan bar to nef-reen
Che kardi aan gol-e rangeen
Aknoon ke
Gol-haa dameed-e
Toyi dar khaak aarrameed-e
Dareeghaa
Sard o gham-naakee
Aroos-e hej-leye khaakee
Aroos-e
Hej-leye khaakee
Dar noor-e sham' af-sord-e
Khaalee mand-e bastar-e to
Shab, ham-e shab be yaad-e to
Mee-geryad maadar-e to
To aan-jaa khofte-i aaraam
Del-e man bee-gharaar-e to
Bog-shaa sang-e mazaarat raa
Taa aasaayam kenaar-e to
Aknoon ke
Gol-haa dameed-e
Toyi dar khaak aarrameed-e
Dareeghaa
Sard o gham-naakee
Aroos-e hej-leye khaakee
Aroos-e
Hej-leye khaakee
Khofte-i to an-jaa aaraam
del-e man bee-gharaar-e to
Bog-shaa sang-e mazaarat raa
Taa aasaayam kenaar-e to
submitted on 4 Oct 2023 - 11:14
Added in reply to request by
TurfHeadClic

Give a shoutout to Guest







![دل دیوانه [با تو رفتم، بی تو بازآمدم] (Dele Divaneh [Ba To Raftam, Bi To Baz-Amadam])](https://i.ytimg.com/vi/JZKLTyO9egI/hqdefault.jpg)
