Anastacia

Left Outside Alone

Anastacia
Portuguese translation icon 37 translations icon 37
icon
Album:
Anastacia (2004)
Original lyrics
English
Translation

Left Outside Alone

Fechado fora ao frio (versão cantavel)

Sémpre‿ĕspérŏ vŏcé mĕ
Lĕvár ă vĭvér númá fábŭlá
Jă séi quĕ crér ĕm ílŭsóes sĕm sĕntídŏ
Ĕ só sŏnhár, năo văi bástár
Năo văi bástár...
 
Lĕvádă á dĕséspĕrár
Rĕspĭrár, năo tém ăr
Élĕ chĕgóu ăo cháo dŏ céŭ,
Crí ĕu, măs ném fŏi sĕquér méu
Múitŏ ténhŏ á dĭzér
Me‿ăjúda‿ĕsclárĕcér:
 
Sĕ vŏcé nŭnca‿ĕnténdéu
Ó quĕ quér dĭzér
Sĕr fĕchádŏ fóră‿ăo frío
Ĕ dĕixádŏ só
É‿horă dĕ vŏcé‿ouvír
Aóndĕ lévă
Sĕr fĕchádŏ fóră‿ăo frío
Sĕr fĕchádŏ fóră‿ăo frío...
 
Ĕscŭtă...
Sémpre‿ĕspérŏ vŏcé mĕ
Lĕvár ă vĭvér númá fábŭlá
Jă séi quĕ crér ĕm ílŭsóes sĕm sĕntídŏ
Ĕ só sŏnhár, năo văi bástár
Prĕcíso‿órăr
 
Qŭăl é ŏ dóm quĕ élĕ tém?
Jóga‿ĕmpúrra‿ĕmpúrră bém
Sémprĕ cuídă só dĕ sí
Ŏ víciŏ vém - tódŏ daí
Măis nádă á dĭzér
Ĭssŏ bástă pra‿éntĕndér
 
Pŏis vŏcé nŭnca‿ĕnténdéu
Ó quĕ quér dĭzér
Sĕr fĕchádŏ fóră‿ăo frío
Ĕ dĕixádŏ só
É‿horă dĕ vŏcé‿ouvír
Aóndĕ lévă
Sĕr fĕchádŏ fóră‿ăo frío
Sĕr fĕchádŏ fóră‿ăo frío
 
Ĕscŭtă...
Sémpre‿ĕspérŏ vŏcé mĕ
Lĕvár ă vĭvér númá fábŭlá
Jă séi quĕ crér ĕm ílŭsóes sĕm sĕntídŏ
Ĕ só sŏnhár, năo văi bástár
Prĕcíso‿órăr
 
Oh‿órăr
(Déus pŏdĕrósŏ)
Ŏhh Déus pŏdĕrósŏ
(Lívrái-mĕ)
Lívrái-mĕ
 
Sĕ vŏcé nŭnca‿ĕnténdéu
Ó quĕ quér dĭzér
Sĕr fĕchádŏ fóră‿ăo frío
Ĕ dĕixádŏ só
É‿horă dĕ vŏcé‿ouvír
Aóndĕ lévă
Sĕr fĕchádŏ fóră‿ăo frío
Sĕr fĕchádŏ fóră‿ăo frío
 
Sémpre‿ĕspérŏ vŏcé mĕ
Lĕvár ă vĭvér númá fábŭlá
Jă séi quĕ crér ĕm ílŭsóes sĕm sĕntídŏ
Ĕ só sŏnhár, năo văi bástár
Prĕcíso‿órăr
 
expand collapse Translation details

Whereas a translation is presented as 'singable', it's by no means intended to be a literal version of the lyrics in another language. It just aspires to be a rhythmical, sometimes also rhyming, rendition of the text, so that different words can be sung along to the music, keeping the original meaning as much as the syllable count makes it possible .

subterlabentia subterlabentia
submitted on 29 Jul 2017 - 15:36
Added in reply to request by Zarina01Zarina01
Contributors:
Give a shoutout to subterlabentia

Help to translate