Also performed by:
Original lyrics
Spanish
Translation
English
La Paloma
Cuando salí de la Habana ¡válgame Dios!
Nadie me ha visto salir, si no fui yo.
Y una linda guachinanga ¡allá voy yo!
que se vino tras de mí, que sí señor.
Refrain:
Si a tu ventana llega una paloma,
trátala con cariño que es mi persona.
Cuéntale tus amores, bien de mi vida,
corónala de flores, que es cosa mía.
Ay, chinita que sí!
Ay, que dame tu amor!
Ay, que vente conmigo, chinita,
a donde vivo yo!
Ay, chinita que sí!
Ay, que dame tu amor!
Ay, que vente conmigo, chinita,
a donde vivo yo!
Cuando el curita nos eche la bendicion
En la iglesia catedral ¡alla voy yo!
Yo te daré la manita con mucho amor
Y el cura dos hisopazos, que sí señor. 1.
Si a tu ventana llega una paloma,
trátala con cariño que es mi persona.
Cuéntale tus amores, bien de mi vida,
corónala de flores, que es cosa mía.
Ay, chinita que sí!
Ay, que dame tu amor!
Ay, que vente conmigo, chinita,
a donde vivo yo!
Ay, chinita que sí!
Ay, que dame tu amor!
Ay, que vente conmigo, chinita,
a donde vivo yo!
The Dove
THE DOVE
When I left Havana, help me God! 1.
nobody saw me leaving, it was just I.
And a pretty artful-flatterer, there I go! 2.
she just was after me, yes sir, she was.
(Refrain)
If to your window happens to come a dove,
treat it with loving care, for it's my own.
Tell her your love affairs, my loving one,
and crown her with flowers, for she is mine.
Ay, chinita, that's right, 3.
Ay, please give me your love,
Ay, you come with me, chinita,
to wherever is my home.
Ay, chinita, that's right, 4.
Ay, please give me your love,
Ay, you come with me, chinita, to wherever is my home.

Give a shoutout to roster 31
Author's comments:
!. 2. 3. These are expressions that give character to the song, and can be translated in different ways: "Om my God, God forbids, Yes sir... etc.
4. "chinita"- In Cuba, affectioned term.
*Helmut sings a second stanza that, aparently, has been added recently. I just submit the lyrics of the original version. Enjoy Helmut!







