Original lyrics
Japanese
Translation
English
Hazbin Guarantee (Trust Us) (Japanese)
[チャーリー]
鍵は こちら
ご案内しますわ
最高のホテル
どんな方も歓迎
ここでは家族
[エンジェルダスト、セリフ]
おい、変態! モフモフに触んなよ
[チャーリー]
それがそうハズビン
しかも全部タダ!
[アラスター、セリフ]
サービスはそれなり
[ヴァギー、セリフ]
やめなよ
[ハスク、セリフ]
みんな酔ってる
[チェリーボム、セリフ]
みんなクソ!
[ニフティ]
あちこちゴミまみれ
[チャーリー]
見ちゃダメ!
[エンジェルダスト、セリフ]
見てない!
[チェリーボム]
壁も
[ヴァギー、セリフ]
もうチェリー!
[チェリーボム、セリフ]
なに?
[チャーリー]
ここできっとわかるわ
報いはあること信じたいの
信じなきゃ気がおかしくなりそう
目の前で殺された友の死が
無駄だってなんてなったら私どうしよう!?
[バクスター、セリフ]
は?
[チャーリー]
さあ 次ー!
[ハスク、セリフ]
いきなり!
[チャーリー]
一杯どう?
[バクスター、セリフ]
結構だ
[チャーリー]
必ず気に入るわ
[チャーリー、ヴァギー]
支え合う日々
[ハスク、セリフ]
マイタイなんて誰が作るかよ!
[チャーリー、ヴァギー]
それがそうハズビン
[チャーリー、客たち]
ほら一緒に!
さあここで(さあここで)
この心(この心)
改めます(改めます)
[チャーリー、セリフ]
声が小さい!
[チャーリー、客たち]
この心(この心)
暴力はダメ(暴力はダメ)
さあここで(さあここで…)
[客A、セリフ]
やってらんない
[チャーリー]
この心…
[客B、セリフ]
マジ最悪だったね
[ヴォックス、セリフ]
おい そこのキミ!
[客A、セリフ]
私?
[ヴォックス、セリフ]
ああ君だベイビー
[ヴォックス]
あくび出ただろ? ダルいお説教
それよりもっと魅惑のオハナシ
君が秘めてる才能
我々につけば最強
[ヴェルヴェット]
誰もがスター それこそVタワー
[ヴァレンティノ]
魅力引き出す我々のパワー
[ヴェルヴェット]
まずは着替えて 顔もテコ入れ
[ヴァレンティノ]
丈は短く
[ヴェルヴェット、ヴァレンティノ]
チョキ チョキ チョキ
君に 地獄じゅう夢中に 輝くための道はひとつ
[ヴォックス、ヴェルヴェット、ヴァレンティノ]
そう 任せろチームVに
チーム Vに
[ヴォックス]
主役を張れ
[ヴァレンティノ]
特許のアレ
[ヴォックス、ヴァレンティノ]
やりすぎなんて気にしてられない
[ヴェルヴェット]
でも飽きられたら全部パアだ
まあそしたら狙うは炎上商法
[ヴォックス]
またそれすらも 手遅れのよう
短い間どうもご苦労さん
さあさあ 帰ってくれ
契約終了
契約終了!
[ヴェルヴェット、ヴァレンティノ]
チョキ チョキ チョキ(ハイ)
彼に 地獄じゅう夢中に 輝くための道はひとつ
そう 任せるだけ
[チャーリー、ヴァギー、ヴェルヴェット、ヴァレンティノ、ヴォックス]
鍵は
(誰もがスター)
こちら
最高の死後の世界
支えあう日々
(そんなものはつまんない)
それがそう
(夢見よう)
ハズビン
[ヴォックス、セリフ]
御託をぬかすな!
[ヴォックス]
チーム ヴォックス
チーム…
[ヴォックス、セリフ]
あ Vだった! …間違えただけだ
[ヴェルヴェット、セリフ]
あっそ
[ヴァレンティノ、セリフ]
ならいいけど
Hazbin Guarantee (Trust Us)
[Charlie]
Here’s your key
I’ll show you around
The hotel is great
Any sort of person is welcome
We’re all family here
[Angel Dust, spoken]
Hey, pervert! Don’t touch the fluff
[Charlie]
That’s what Hazbin is
And everything’s free!
[Alastor, spoken]
The service is so-so
[Vaggie, spoken]
Stop it
[Husk, spoken]
Everyone’s drunk
[Cherri Bomb, spoken]
Everyone’s a piece of shit!
[Niffty]
The whole place is covered in trash
[Charlie]
Don’t look at that!
[Angel Dust, spoken]
We’re not looking at it!
[Cherri Bomb]
Or the wall
[Vaggie, spoken]
Oh c’mon, Cherri!
[Cherri Bomb, spoken]
What?
[Charlie]
Here you’ll surely see
I want to believe it’s all worth it
I have to believe or I think I’ll lose my mind
If my friend got killed in front of me
for nothing, what am I going to do?!
[Baxter, spoken]
Huh?
[Charlie]
Okay, next!
[Husk, spoken]
Rude!
[Charlie]
Want a drink?
[Baxter, spoken]
No thanks
[Charlie]
You’ll definitely like it
[Charlie, Vaggie]
We support one another each and every day
[Husk, spoken]
Who the hell would make a mai tai?!
[Charlie, Vaggie]
That’s what Hazbin is
[Charlie, Guests]
Okay, all together!
At this place (At this place)
My soul (My soul)
Will be changed (Will be changed)
[Charlie, spoken]
Your voices are too soft!
[Charlie, Guests]
My soul (My soul)
Will say no to violence (Will say no to violence)
At this place (At this place…)
[Guest A, spoken]
I’ve had enough
[Charlie]
My soul…
[Guest B, spoken]
That was the worst
[Vox, spoken]
Hey, you there!
[Guest A, spoken]
Me?
[Vox, spoken]
Yeah, you, baby
[Vox]
Weren’t you yawning? That sermon was boring
There are much more captivating things to discuss
You’ve got hidden talent
If you sign on with us you’ll be invincible
[Velvette]
Everyone is a star here at V Tower
[Valentino]
Our power will enhance your appeal
[Velvette]
First we’ll fix up your face and change your clothes
[Valentino]
They’ll be short1
[Velvette, Valentino]
Snip snip snip
All of Hell will be crazy about you, there’s only one way to shine
[Vox, Velvette, Valentino]
That’s right, leave it to team V
Team V
[Vox]
Play lead roles
[Valentino]
Trademark your private bits
[Vox, Valentino]
You can’t be worried about going too far
[Vox]
Looks like it’s too late for even that
Thanks for your hard work during this short amount of time
Now go home
Your contract is terminated
Your contract is terminated!
[Velvette, Valentino]
Snip snip snip (Yes)
All of Hell will be crazy about them, there’s only one way to shine
That’s right, leave it to us
[Charlie, Vaggie, Velvette, Valentino, Vox]
Here’s
(Everyone’s a star)
Your key
It’s a great afterlife
We support one another each and every day
(That stuff’s boring)
That’s what
(Let’s dream)
Hazbin is
[Vox, spoken]
Stop your pretentious jabbering!
[Vox]
Team Vox
Team…
[Vox, spoken]
Oh, I meant V! …I just misspoke
[Velvette, spoken]
Sure
[Valentino, spoken]
Whatever








Comments 2
注釈1にある「丈は短く」の部分ですが、仰る通りこれはスカートの長さのことを言っているので、この翻訳で問題ないと思います。Hello! Regarding the part in Note 1 that says 'the length (is) short', as you said, this refers to the length of the skirt. So I think this translation is correct. Thanks
ありがとうございます!