Hazbin Hotel (OST)

Bad With Us (Japanese)

Hazbin Hotel (OST)
English translation icon 2 translations icon 2
icon
Proofreading requested info ×
Original lyrics
Japanese
Translation
English

Bad With Us (Japanese)

やばい ニュース
アラスター敗北
誰にだ?(アイツ) どいつ?
テレビ頭さ
果たして どうやったんだ?
椅子で殴ったとか?
何だっていいけど これは面白そう
 
こんな劇的展開なんて
ただの おしゃべり野郎と 思ってた
誰もが 予想外
気づいた頃には ヤツの時代さ
 
調子 絶好調
次はどうする? ヴィーの戦略
 
もう 過ぎたことです
照れくさい それよりも
今こそ手を取るのです
地獄で 争うよりも
 
一緒に 戦おう
敵は 天国さ
好き放題したいでしょ?(したいでしょ?)
ケンカ売りたいでしょ?(売りたいでしょ?)
なぁ ジージィ?
 
かなりイカした ハコもありそうだ
向こうでクラブ 開くのはどうだい?
 
プリック ハチェット
新たな道具に 天使の武器は
どうかな?
きっと気に入るさ
 
おお マエストロ
どうぞ 安らぎの場所へ
 
おい ゼスティアル!
多分いっぱいあるぞ
本とか紅茶 デイケア
 
ミ・ケリーダ カルミラ
本気で言ってる?(はい…スンマセン)
 
新しい夜明け
ようこそ 勝ち組へ
 
好き放題
したいでしょ?
さあ やるぞ!(やっつける)
勝つぞ
 
チャチャチャ!(もう!)
やめろ!
 

Bad With Us

Oh man! There's news
Alastor got beat
By who? (That guy) What guy?
The TV-head
No kidding, how’d that happen?
Didn't he hit him with a chair or something?
Whatever’s going on, it looks interesting
 
Such a drastic development
I thought he was just all talk
No one expected this
It’ll be his time before you know it
 
Everything is going swell
What are the Vees planning next?
 
It’s already a thing of the past
Instead of feeling ashamed
Now is the time to join hands
Instead of fighting in Hell
 
Let’s wage war together
Heaven is the enemy
Don’t you want to do as you please? (Don’t you?)
Don’t you want to pick a fight? (Don’t you?)
Hey, Zeezi
 
Looks like there are a lot of cool venues
How’d you like to open a club up there?
 
Prick, Hatchet
New angelic weapons to use
How’s that sound?
You’ll love it for sure!
 
Oooh Maestro
May I offer you a tranquil place?
 
Hey, Zestial
There’s probably a lot of things
Like books and tea, senior care1
 
Mi querida Carmilla
Are you serious? (Yeah…sorry)
 
It’s a new dawn
Welcome to the winning team
 
Don't you want to do
Whatever you please?
That’s right, do it! (We’ll crush them)
We’ll win
 
Cha cha cha! (C’mon!)
Stop it!
 
  • 1. デイケア (deikea) refers to ‘day care’ - care that is provided during the day for people who cannot take care of themselves, such as small children, old people, or people who are ill. I chose to put ’senior care’ since ‘daycare' in English is really only used regarding children, and in this specific instance Vox is making fun of how old Zestial is
expand collapse Translation details

EN: You may only reprint my translations with permission. Please contact me if you would like to post it to another site. Thank you!

HU: Kérem, a fordításaimat ne posztolja más weboldalakon, az engedélyem nélkül. Köszönöm szépen!

FR: Veuillez ne pas reposter mes traductions sur les autres sites sans permission. Merci!

My ko-fi, if you're feeling generous: https://ko-fi.com/betterhungarian

ikemenyyy ikemenyyy
submitted on 3 Dec 2025 - 22:00
Give a shoutout to ikemenyyy

Translations

Hazbin Hotel (OST) TOP 3

Idioms from "Bad With Us ..."