Original lyrics
Hindi
Translation
English
ओ दुनिया के रखवाले
भगवान, भगवान, भगवान
ओ दुनिया के रखवाले
सुन दर्द भरे मेरे नाले
सुन दर्द भरे मेरे नाले
आश निराश के दो रगों से दुनिया तूने सजाई
नैय्या संग तूफ़ान बनाया, मिलन के साथ जुदाई
जा देख लिया हरजाई
ओ लूट गई मेरे प्यार की नगरी
अब तोह नीर बहा ले
अब तोह नीर बहा ले
ओ अब तोह नीर बहा ले
ओ दुनिया के रखवाले
सुन दर्द भरे मेरे नाले
सुन दर्द भरे मेरे नाले
आग बानी सावन की बरखा, फूल बने अंगारे
नगन बन गई रात सुहानी, पत्थर बन गए तारें
सब टूट चुके है सहारे
ओ जीवन अपना वापस लेले जीवन देने वाले
ओ दुनिया के रखवाले
चाँद को ढूंढे पागल सूरज, शाम को ढूंढे सवेरा
मैं भी ढूंढूं उस प्रीतम को हो ना सका जो मेरा
भगवान भला हो तेरा
ओ क़िस्मत फूटी आस ना टूटी
पाँव में पढ़ गए छले
ओ दुनिया के रखवाले
महल उदास और गलियां सूनी, छुप छुप है दीवारें
दिल क्या उझड़ा दुनिया उझड़ी, रूठ गई है बहारें
हम जीवन कैसे गुज़ारे
ओ मंदिर गिरता फिर बन जाता
दिल को कौन संभाले
ओ दुनिया के रखवाले
सुन दर्द भरे मेरे नाले
सुन दर्द भरे मेरे नाले
ओ दुनिया के रखवाले
रखवाले, रखवाले, रखवाले
O the Guardain of the World
God , God , God!
O the Guardian of the world
listen to my words, full of pain
listen to my words, full of pain
You've decorated this world with the two colors of hope and dejection
You created the storm along with the boat , separation along with union
At last, I’ve found your treachery
O The residence of my love has been looted
Now shed tears
Now shed tears
Now shed tears
O the Guardian of the world
listen to my words, full of pain
listen to my words, full of pain
Fire has become monsoon rains have become fire, flowers turned into embers
The beautiful night has become as a snake and the stars as stones
All supports has been vanished
O life giver! Take back this life
O the Guardian of the world
The mad sun is looking for the moon , the morning is seeking the evening
I'm too finding the loved one who could not be mine
O God, may there be good of You!
Kismat left me alone, but hope was not lost
Sores have appeared in my feet
O the Guardain of the world.
The palaces are sad, the streets are deserted , the walls are hushed
My heart as well as my world has been smashed and springs are resented
How may I pass my life
If a temple falls, it can be reconstructed
Who will appease my heart?
O the Guardain of the world
listen to my words, full of pain
listen to my words,full of pain
O the Guardain of the world
The Guardain,the Guardain,the Guardain!

Give a shoutout to Ali Asghar joyo






