Arijit Singh

चन्ना मेरेया | ਚੰਨਾ ਮੇਰਿਆ

Arijit Singh
English translation icon 11 translations icon 11
icon
Album:
Ae Dil Hai Mushkil
Original lyrics
Hindi, Punjabi
Translation
English

चन्ना मेरेया | ਚੰਨਾ ਮੇਰਿਆ

अच्छा चलता हूँ, दुआओं में याद रखना
मेरे ज़िक्र का ज़ुबाँ पे स्वाद रखना
 
अच्छा चलता हूँ, दुआओं में याद रखना
मेरे ज़िक्र का ज़ुबाँ पे स्वाद रखना
 
दिल की संदूक़ों में मेरे अच्छे काम रखना
चिठ्ठी तारों में भी मेरा तू सलाम रखना
अंधेरा तेरा मैं ने ले लिया
मेरा उलजा सितारा तेरे नाम किया
 
ਚੰਨਾ ਮੇਰਿਆ, ਮੇਰਿਆ
ਚੰਨਾ ਮੇਰਿਆ, ਮੇਰਿਆ
ਚੰਨਾ ਮੇਰਿਆ, ਮੇਰਿਆ, ਬੇਲੀਆ
ਓ, ਪਿਆ...
 
ਚੰਨਾ ਮੇਰਿਆ, ਮੇਰਿਆ
ਚੰਨਾ ਮੇਰਿਆ, ਮੇਰਿਆ
ਚੰਨਾ ਮੇਰਿਆ, ਮੇਰਿਆ, ਬੇਲੀਆ
ਓ, ਪਿਆ...
 
ਓ, ਪਿਆ...
ਪਿਆ, ਪਿਆ...
ਓ, ਪਿਆ...
 
महफ़िल में तेरी हम ना रहें जो
ग़म तो नहीं है, ग़म तो नहीं है
क़िस्से हमारे नज़दीकियों के
कम तो नहीं हैं, कम तो नहीं हैं
 
कितनी दफ़ा सुबह को मेरी
तेरे आँगन में बैठे मैंने शाम किया
 
ਚੰਨਾ ਮੇਰਿਆ, ਮੇਰਿਆ
ਚੰਨਾ ਮੇਰਿਆ, ਮੇਰਿਆ
ਚੰਨਾ ਮੇਰਿਆ, ਮੇਰਿਆ, ਬੇਲੀਆ
ਓ, ਪਿਆ...
 
ਚੰਨਾ ਮੇਰਿਆ, ਮੇਰਿਆ
ਚੰਨਾ ਮੇਰਿਆ, ਮੇਰਿਆ
ਚੰਨਾ ਮੇਰਿਆ, ਮੇਰਿਆ, ਬੇਲੀਆ
ਓ, ਪਿਆ..
 
ਓ, ਪਿਆ
 
ਚੰਨਾ ਮੇਰਿਆ, ਮੇਰਿਆ
ਚੰਨਾ ਮੇਰਿਆ, ਮੇਰਿਆ
ਚੰਨਾ ਮੇਰਿਆ, ਮੇਰਿਆ, ਓ, ਪਿਆ...
 
ਚੰਨਾ ਮੇਰਿਆ, ਮੇਰਿਆ
ਚੰਨਾ ਮੇਰਿਆ, ਮੇਰਿਆ
ਚੰਨਾ ਮੇਰਿਆ, ਮੇਰਿਆ, ਓ, ਪਿਆ...
 
तेरे रुख़ से अपना रास्ता मोड़ के चला
चंदन हूँ मैं अपनी ख़ुशबू छोड़ के चला
मन की माया रख के तेरे तकिये तले
वैरागी, वैरागी का सूती चोला ओढ़ के चला
 
ਚੰਨਾ ਮੇਰਿਆ, ਮੇਰਿਆ
ਚੰਨਾ ਮੇਰਿਆ, ਮੇਰਿਆ
ਚੰਨਾ ਮੇਰਿਆ, ਮੇਰਿਆ, ਓ, ਪਿਆ...
 
ਓ, ਪਿਆ...
 

My Moon

Alright, I'm leaving now.
Please remember me in your prayers,
keep the taste of my name
on your tongue...
 
Keep my good deeds
in the box of your heart,
and also keep my greetings
in the letters and telegrams.
 
I have taken your darkness upon myself,
and named my bright shining star to you.
Oh my moon,
Oh my, my moon,
Oh my beloved moon..
Oh my beloved.
 
Although I'm no longer in your gatherings,
there is no sadness,
there is no sadness..
stories of ours of our closenesses,
aren't any less,
aren't any less
so many times I have turned
my mornings into evenings sitting in your presence.
 
Oh my moon,
Oh my, my moon,
Oh my beloved moon..
Oh my beloved.
 
I'm turning away from your path and leaving,
Just like the sandalwood, leaving my fragrance with you...
Leaving my heart's desire under your pillow.
covering myself in a simple cotton cloth as I take my leave.
 
expand collapse Translation details
aliceinwonderland aliceinwonderland
submitted on 11 Feb 2017 - 14:04
Give a shoutout to aliceinwonderland
Author's comments:

The mentioned Moon is figuratively the Beloved in this song.

Comments 3

SAKAE SAKAE E
5 Apr 2017, 14:30

Moon->Beloved

Because चन्ना isn't चन्दा. Though, Figuratively Moon does symbolise Beloved. You can add it as a footnote.

Thank You.

Like1
aliceinwonderland aliceinwonderland A
30 Mar 2019, 23:59

Thank you, I added it as a note in the comment section Regular smile

برباد برباد E
6 Aug 2025, 01:28

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Log in or sign up to add a comment.
Log in Sign up