Πρωτότυποι στίχοι
Βασκικά (Μοντέρνα, Μπατούα), Βασκικά (Άλλες διάλεκτοι)
Μετάφραση
Πορτογαλικά
Zuri
Branco
Nos media sequestrados pelos assaltantes de cofres de porquinho
dizem aos desesperados do que precisam:
Voilà os culpados!
Diz me quantas caveiras cabem entre dois continentes
sem que algo expluda
Não nos lembramos
que o nosso país já foi emigrante?
É assim que uma nova epidemia se espalha: com um sorriso
o estrangeiro é desprezado
sem que seja preciso tirar o fato de progressista
Muitas caveiras se acumulam entre dois continentes
sem que algo expluda
Não nos lembramos?
Que o nosso país já foi emigrante?
Foi emigrante e agora já não sabe para onde vai, vai adormecido
lugares repletos de gente que não vê a gente como gente
Quão rápidamente aprendemos a justificar o racismo
Que pena
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Lea D
submitted on 10 Ιουλ 2023 - 23:48

Give a shoutout to Lea D




