dylanrob
Ανώτερο μέλος
1 056
dylanrob
Contributions:
-
Μεταφράσεις
106 -
Ευχαριστίες
344 -
Παρατηρήσεις
33 -
Τραγούδια
4 -
Σχόλια
39
Γλώσσες:
Μητρική
Advanced
Beginner
22 comments on member's topics
Ταξινόμηση κατά
Σχόλιο
No Ese Tipo de Chica
μετάφρασηIt's a good work, but the title part should be corrected. "Ese tipa de chica is incorrect Spanish"
You tried to mean "No ese tipo de chica". Keep up the good work!
Just Noise
μετάφρασηThank you for your translation. Some suggestions:
Allá tú - Suit yourself/it's up to you
A ver si es verdad que rompo lo que toco - and see if its true that I break everything I touch
Disappointment
μετάφρασηHe deserves some drink for this melancholy, i couldn't agree more. Thanks man :]
Pure Gypsy (100% Gypsy)
μετάφρασηEstado Mental Del Imperio
μετάφρασηTags have been removed and lyrics updated. Please review your translation.
I'm Dying to Know You
μετάφρασηThe source lyrics have been updated, some misspellings were corrected. Please review your translation.
You and I (Tu y Yo)
μετάφρασηThe source lyrics have been updated and fully completed. Please review your translation.
Winner Takes All
μετάφρασηThat 4th paragraph is not good.
Me ha tocado a mi
Pudo ser distinto
Y tocarte a ti
Yo me llevo enteros
Los momentos buenos
Ese es mi botín
it was my turn to win
it could've be... όλο
Manhattan
μετάφρασηThe layout of the lyrics and first and last stanzas have been updated. Please review your translation.
Goodbye Granada
μετάφρασηSure, that's the idea: the coffin.
I don't think any of us asked you to use double negatives but, anyway, could you say "I will not see you ever again in MY life?
And there you have twelve silable... όλο
Goodbye Granada
μετάφρασηIt's not competence, it is partnership.
I was going to mention the same, and something else:
Dylanrob As Vale says,
1. the Andalusians, tend to shorten the words, particularly the ones that end... όλο
Goodbye Granada
μετάφρασηThank you Dylanrob.
These lyrics are not difficult to translate.
My few suggestions:
más en la vía – is pronounced in Andalusian dialect.
Actually: más en la vida > never in life
¡Dobla campana... όλο
Goodbye Granada
μετάφρασηIt is not completely right, you are right on that, and yes, it is pretty old. I would like to make some comments, but I will wait for Valeriut to express his point of view. In the meantime, thank you ... όλο
A Love Story
μετάφρασηPlease remove the song's original title from the 'Song title translation' field. Add there only the translated song title.
Please do that in all the translations you added the original song title i... όλο


































Vivo
μετάφραση