Pink Floyd

Time

Pink Floyd
Ολλανδικά μετάφραση icon 45 μεταφράσεις icon 45
icon
Άλμπουμ:
The Dark Side Of The Moon (1973)
Πρωτότυποι στίχοι
Αγγλικά
Μετάφραση
Ολλανδικά

Time

Tijd

De momenten die de dag zo saai maken, tik je weg.
Je lummelt om en je verspilt de uren achteloos.
Je hangt rond op een stuk grond in je geboortestad.
Wachtend op iemand of iets om je de weg te wijzen.
 
Moe van het liggen in de zon, blijf je thuis om naar de regen kijken.
Je bent jong en het leven is lang en er is tijd te doden vandaag.
En dan op een dag ontdek je dat er tien jaar voorbij zijn.
Niemand vertelde je wanneer je moest rennen, je miste het startschot.
 
En je rent en rent om de zon in te halen, maar die gaat al onder
en gaat snel rond om achter je weer op te komen.
De zon is dezelfde, relatief gezien, maar jij bent ouder.
Korter van adem en een dag dichter bij de dood.
 
Elk jaar wordt korter en je schijnt nooit tijd te hebben.
Plannen die tot niets leiden of een halve bladzijde
met gekrabbel.
Blijven hangen in stille wanhoop is de Engelse manier.
De tijd is voorbij, het lied is klaar.
Ik dacht dat ik wel iets meer te zeggen had.
 
Weer thuis.
Ik ben hier graag als het kan.
Als ik koud en moe thuiskom,
dan is het heerlijk mijn botten te verwarmen bij het haardvuur.
Ver weg, aan de andere kant van het veld.
roept het luiden van de ijzeren bel
de gelovigen op om te knielen,
om de zacht uitgesproken toverspreuken te horen.
 
Druk je ook even op 'Thanks'?
 
Facebook X
expand collapse Translation details
Albert Braam Albert Braam
submitted on 5 Ιουλ 2018 - 20:06
Give a shoutout to Albert Braam
Σχόλια συντάκτη:

Wikipedia: https://nl.wikipedia.org/wiki/Time_(Pink_Floyd)
.
Het lied begint met de situatie van een persoon die zijn/haar leven saai vindt. Deze slaagt er niet in om iets de moeite waard te vinden, in plaats daarvan blijft hij/zij in de comfortzone ("een stuk grond in de geboortestad") en verwacht dat het leven hem/haar een richting zal geven, in plaats van er zelf actief naar te zoeken. ( songfacts)

Meer Vertalingen:
Leer Engels met The Beatles: https://braam.jouwweb.nl
https://lyricstranslate.com/nl/translator/albert-braam
Vertalingen Alfabetisch: https://lyricstranslate.com/nl/translations/0/0/none/none/Albert%20Braam...

Σχόλια 1

Icey Icey M
20 Μαρ 2019, 14:46

Please, don't leave the title untranslated and remove any URL from within the translation.

Log in or sign up to add a comment.
Είσοδος Είσοδος Χρήστης Εγγραφείτε
Play video with subtitles