Άλμπουμ:
Wednesday Morning 3 a.m.
Πρωτότυποι στίχοι
Αγγλικά
Μετάφραση
Γερμανικά
Sparrow
Who will love a little sparrow?
Who's traveled far and cries for rest?
"Not I," said the oak tree,
"I won't share my branches with
no sparrow's nest,
And my blanket of leaves won't warm
her cold breast."
Who will love a little sparrow
And who will speak a kindly word?
"Not I," said the swan,
"The entire idea is utterly absurd,
I'd be laughed at and scorned if the
other swans heard."
Who will take pity in his heart,
And who will feed a starving sparrow?
"Not I," said the golden wheat,
"I would if I could but I cannot I know,
I need all my grain to prosper and grow."
Who will love a little sparrow?
Will no one write her eulogy?
"I will," said the earth,
"For all I've created returns unto me,
From dust were ye made and dust ye shall be."
Spatz
Wer wird einen kleinen Spatzen lieben?
Der weit gereist ist und nach einer Rast schreit?
"Nicht ich," sagte der Eichenbaum,
"Ich werde meine Äste nicht mit
einem Spatzennest teilen,
Und meine Blätterdecke wird nicht seine
kalte Brust wärmen."
Wer wird einen kleinen Spatzen lieben
Und wer wird ein freundliches Wort sprechen?
"Nicht ich," sagte der Schwan,
"Die ganze Idee ist äußerst absurd,
Ich würde ausgelacht und verachtet werden, wenn
die anderen Schwäne davon hörten."
Wer wird Mitleid in seinem Herzen haben,
Und wer wird einen verhungernden Spatzen füttern?
"Nicht ich," sagte der goldene Weizen,
"Ich würde, wenn ich könnte, aber ich kann nicht, das weiß ich.
Ich brauche all mein Korn um zu wachsen und zu gedeihen."
Wer wird einen kleinen Spatzen lieben?
Wird niemand seine Grabrede schreiben?
"Ich werde es tun," sagte die Erde,
"Denn alles, was ich geschaffen habe, kommt zu mir zurück.
Aus Staub wurdest Du geschaffen und zu Staub wirst Du werden."








If you like my work you can buy me a coffee here:
https://ko-fi.com/maluca