The Neighbourhood

Reflections

The Neighbourhood
Περσικά μετάφραση icon 27 μεταφράσεις icon 27
icon
Άλμπουμ:
The Neighbourhood
Πρωτότυποι στίχοι
Αγγλικά
Μετάφραση
Περσικά

Reflections

انعکاس‌ها

کجا موندی؟
می‌دونی کی قراره برگردی؟
چون از وقتی که تو رفتی
من به زندگی ادامه دادم/باهاش کنار اومدم، ولی از اون موقع، ناراحت موندم
 
سعی کردم بذارم تو مرکزتوجه تا بتونی به اهدافت برسی
می‌تونستی، باید هم اینکارو می‌کردی، ولی هیچ‌وقت انجامش ندادی
کاش یکم بیشتر می‌خواستیش
ولی انگار واست حکم یه مشکل و کار روزمره رو داره
 
کجا موندی؟
می‌دونی کی قراره برگردی؟
 
ما خیلی به ستاره‌ها نزدیک بودیم
هیچ‌وقت کسی رو نمی‌شناختم کسی رو که مثل تو باشه
[همونقدر که بالا رفته بودیم] به همون سختی سقوط کردیم
ترجیح می‌دم یه آدم رو از دست بدم تا این که فقط بخوام ازش استفاده کنم
شاید اینا در آخر سبب خیر شد (من روحم رو برات فروختم)
من انعکاس خودم رو تو چشم‌هات می‌بینم
 
می‌دونم که ناخوشی
امیدوارم بتونی هر مشکلی که هست رو برطرف کنی
"بی‌خبری، خوش‌خبری"
و چند قلپ [الکل] می‌تونه معجون [نجات‌دهنده] باشه
 
سعی کردم بذارم تو مرکزتوجه تا بتونی به اهدافت برسی
می‌تونستی، باید هم اینکارو می‌کردی، ولی هیچ‌وقت انجامش ندادی
کاش یکم بیشتر می‌خواستیش
ولی انگار واست حکم یه مشکل و کار روزمره رو داره
 
کجا موندی؟
می‌دونی کی قراره برگردی؟
 
ما خیلی به ستاره‌ها نزدیک بودیم
هیچ‌وقت کسی رو نمی‌شناختم
کسی رو که مثل تو باشه
[همونقدر که بالا رفته بودیم] به همون سختی سقوط کردیم
ترجیح می‌دم یه آدم رو از دست بدم تا این که فقط بخوام ازش استفاده کنم
شاید اینا در آخر سبب خیر شد (من روحم رو برات فروختم)
من انعکاس خودم رو تو چشم‌هات می‌بینم
 
خیلی نزدیک، خیلی نزدیک
با این حال خیلی دور از هم (خیلی دور)
من نمی‌دونم ( نمی‌دونم)
چطور تنها باشم (نه)
پس نرو اه فقط بمون
من و تو درخشان بودیم [مثل شهاب] هر روز در طول آسمون پرتاب می‌شدیم (آره)
شب رو روشن می‌کردیم، البته همیشه هم همه چیز عالی نبود عزیزم
آره، هردفعه متوجه شدیم این دیوونگیه
و تو نجاتم می‌دی
 
ما خیلی به ستاره‌ها نزدیک بودیم
هیچ‌وقت کسی رو نمی‌شناختم
کسی رو که مثل تو باشه
[همونقدر که بالا رفته بودیم] به همون سختی سقوط کردیم
ترجیح می‌دم یه آدم رو از دست بدم تا این که فقط بخوام ازش استفاده کنم
شاید اینا در آخر سبب خیر شد (من روحم رو برات فروختم)
من انعکاس خودم رو تو چشم‌هات می‌بینم
 
آره منم از همینا آوردم
می‌دونم خسته‌ای×2
فقط به زبون بیارش، من همراهتم
آره حالم از این همه صدا بهم می‌خوره
فقط یه چیزی، من بهت بیشتر از قبل نیاز دارم آره
روحم رو برات فروختم روحم رو برات فروختم عزیزم
روحم رو برات فروختم خیلی خب
روحم رو برات فروختم شاید تو هم باید همینکار رو بکنی
 
Facebook X
expand collapse Translation details
Aiden ai Aiden ai
submitted on 25 Απρ 2023 - 04:07
Προστέθηκε προς απάντηση στο αίτημα του Fatemeh AghahoseiniFatemeh Aghahoseini
Give a shoutout to Aiden ai

Σχόλια 1

Don Juan Don Juan M
4 Ιαν 2025, 19:57

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Log in or sign up to add a comment.
Είσοδος Εγγραφείτε
Play video with subtitles